Меню

Страдательный залог инфинитив

Страдательный (пассивный) залог английского глагола
(The Passive Voice)

Если подлежащее обозначает лицо или предмет, совершающий действие, то глагол употребляется в форме действительного залога:

The sun attracts the planets.

Pushkin wrote «Poltava» in 1828.

Солнце притягивает планеты.

Пушкин написал «Полтаву» в 1828 году.

Если же подлежащее обозначает лицо или предмет, подвергающийся действию со стороны другого лица или предмета, то глагол употребляется в форме страдательного залога:

The planets are attracted by the sun.

«Poltava» was written by Pushkin in 1828.

Планеты притягиваются Солнцем.

«Полтава» была написана Пушкиным в 1828 году.

Переходные глаголы могут употребляться как в действительном, так и в страдательном залоге. Непереходные глаголы употребляются только в действительном залоге.

ОБРАЗОВАНИЕ ВРЕМЕН СТРАДАТЕЛЬНОГО ЗАЛОГА

Времена страдательного залога образуются при помощи вспомогательного глагола to be в соответствующем времени и формы причастия прошедшего времени ( Participle II ) смыслового глагола. Таким образом, при спряжении глагола в страдательном залоге изменяется только глагол to be , смысловой же глагол имеет во всех временах одну и ту же форму — Participle II. Следовательно, время, в котором стоит глагол в страдательном залоге, определяется формой вспомогательного глагола to be :

В страдательном залоге имеются только два времени группы Continuous: Present Continuous и Past Continuous; формы Future Continuous и времен группы Perfect Continuous отсутствуют.

При образовании вопросительной формы вспомогательный глагол ставится перед подлежащим: Am I invited? Если вспомогательный глагол употребляется в сложной форме (have been, will have been и т. д.), то перед подлежащим ставится только первый вспомогательный глагол : Have I been invited? Will I have been invited?

При образовании отрицательной формы частица not следует за вспомогательным глаголом: I am not invited; если вспомогательный глагол употреблен в сложной форме (have been, will have been и т. д.), то за первым вспомогательным глаголом: I have not been invited, I will not have been invited.

ДЕЙСТВИТЕЛЬНЫЕ И СТРАДАТЕЛЬНЫЕ ОБОРОТЫ

Предложение со сказуемым, выраженным глаголом в действительном залоге, носит название действительного обо ­ рота , а предложение со сказуемым, выраженным глаголом в страдательном залоге, называется страдательным оборотом .

Popov invented the radio in 1895.

Попов изобрел радио в 1895 году.

The radio was invented by Popov in 1895. Радио было изобретено Поповым в 1895 году.

Сопоставление действительного оборота с параллельным ему страдательным оборотом показывает следующее:

а) дополнение действительного оборота (the radio) служит подлежащим в страдательном обороте;

б) глаголу в действительном залоге (invented) соответствует глагол в страдательном залоге в том же времени (was invented);

в) подлежащее действительного оборота (Popov) служит в страдательном обороте дополнением с предлогом by , соответствующим в русском языке дополнению в творительном падеже (отвечающему на вопросы кем? чем?).

Дополнение с предлогом by часто отсутствует в страдательном обороте:

This bridge was built in 1946.

Этот мост был построен в 1946 году.

После глагола в страдательном залоге употребляется также дополнение с предлогом with для выражения орудия, при помощи которого совершается действие:

The paper was cut with a knife .

Бумага была разрезана ножом .

Сказуемому действительного оборота, выраженному сочетанием одного из модальных глаголов can (could), may (might), should, ought, to have, to be с инфинитивом действительного залога, соответствует в страдательном обороте сочетание того же модального глагола с инфинитивом страдательного залога.

We must finish our work as soon as possible. Мы должны закончить нашу ра ­ боту как можно скорее.

You can buy this book in any bookshop.

Вы можете купить эту книгу в любом магазине.

Our work must be finished as soon as possible. Наша работа должна быть закончена как можно скорее.

This book can be bought in any bookshop. Эту книгу можно купить в любом магазине.

УПОТРЕБЛЕНИЕ СТРАДАТЕЛЬНЫХ ОБОРОТОВ

Как и в русском языке, в английском страдательный оборот употребляется тогда, когда в центре внимания говорящего находится лицо или предмет, который подвергается действию, а не лицо или предмет, который совершает действие. В страдательном обороте название лица или предмета, который подвергается действию, является подлежащим и стоит на первом месте, привлекая поэтому больше внимания, чем дополнение в действительном обороте.

Pushkin wrote «Poltava» in 1828. Пушкин написал «Полтаву» в 1828 году.

The sun attracts the planets. Солнце притягивает планеты.

«Poltava» was written by Pushkin in 1828. «Полтава» была написана Пушкиным в 1828 году . (Поэма «Полтава» находится в центре внимания, т. е. является темой разговора, предметом обсуждения.)

The planets are attracted by the sun. Планеты притягиваются Солн ­ цем. (В центре внимания говорящего находятся планеты, а не Солнце, т. е. планеты являются темой разговора.)

Поскольку для каждого действительного оборота со сказуемым, выраженным переходным глаголом, можно построить параллельный страдательный оборот, распространенной ошибкой является употребление страдательных оборотов вместо действительных. Следует иметь в виду, что страдательные обороты, механически употребленные вместо действительных, звучат, как и соответствующие им страдательные обороты в русском языке, неестественно. Так, например, неестественно употреблять страдательные обороты: An interesting book was bought by my wife yesterday . Интересная книга была куплена вчера моей женой. French books are taken by my son from the library . Французские книги берутся моим сыном в библиотеке — вместо действительных оборотов: My wife bought an inter ­ esting book yesterday . Моя жена купила вчера интересную книгу. My son takes French books from the library . Мой сын берет французские книги в библиотеке.

Как и в русском языке, страдательные обороты употребляются в тех случаях, когда лицо, совершающее действие, неизвестно или когда считают ненужным его упомянуть. Мысль, выраженная таким страдательным оборотом, не может быть выражена действительным оборотом ввиду отсутствия лица, совершающего действие, которое могло бы служить подлежащим действительного оборота:

About 500 million books are published in Moscow annually.

Business letters are usually written on special forms.

The matter will be discussed at the next meeting.

Около 500 миллионов книг издается ежегодно в Москве.

Деловые письма обычно пишутся на специальных бланках.

Вопрос будет обсужден на следующем собрании.

Ключевые слова:Грамматика: Страдательный залог. Группа неопределенных времен. Словообразование: Суффиксы -al, -ic(s), -ern, -ion. Приставки un-, in-, non-; under-, over-.

Урок 14 / Курс английского


Качественный прорыв в английском!

Читайте так же:  Нотариус перевод паспорта адреса

1. Страдательный залог (The Passive Voice)


1) Общее понятие

Вы переходите к изучению одной из самых важных грамматических тем — страдательного залога: который по английски называется the Passive Voice. Этот залог дает возможность образовывать предложения, в которых объект действия является подлежащим. Поясним это примером из русского языка:

Бухгалтер составил смету (действ, залог).

Смета была составлена бухгалтером (страдат. залог).

2) Образование страдательного залога Indefinite Tense, Passive Voice (неопределенные времена, страдательным залог)

Рассмотрите способ образования страдательного залога во всех знакомых вам версиях. Возьмите глагол to do делать.

Вы видите, как образуются все времена глагола в страдательном залоге: они состоят из вспомогательного глагола to be быть в соответствующем (настоящем, прошедшем или будущем) времени и причастия смыслового глагола.

Из предыдущего урока вы помните, что причастие II часто соответствует русскому страдательному причастию. Сравните следующие предложения

Еще несколько примеров:

Вопросительная форма глаголов в страдательном залоге образуется по уже знакомому нам принципу: первый (вспомогательный) глагол ставится перед подлежащим:

Отрицательная форма образуется с помощью отрицания , которое ставится после первого глагола:

Вот полная таблица спряжения глагола в указанных временах. to invite [in’vait] приглашать

Перепишите эти таблицы, а также сводную таблицу в вашу тетрадь.

3) Значение и употребление страдательного залога

Уточним различие между действительным залогом (Active Voice) и страдательным залогом (Passive Voice). Сравните предложения:

В предложениях первого столбца подлежащее играет активную роль, в предложениях второго столбца — пассивную (страдательную). В первом столбце подлежащее обозначает действующее лицо; во втором оно обозначает объект действия. Говорящему иногда бывает нужно подчеркнуть именно объект действия. Такая необходимость чаще всего вызывается тем, что действующее лицо неизвестно, с трудом поддается определению или представляется говорящему менее важным, чем объект действия.

В русском языке мы можем подчеркнуть объект действия разными способами:

1) Страдательной конструкцией:

Письмо написано. Письмо было написано. Письмо будет написано.

2) Глаголом на -ся:

План составлялся три недели. Здесь будет строиться дом.

3) Неопределенно-личным оборотом:

План составляли три недели.

4) В силу присущей русскому языку гибкости мы можем поставить дополнение на первое место в предложении:

Обед готовила моя жена.

В этом предложении глагол стоит в действительном залоге, но мы упомянули первый объект действия (обед). По-английски этого сделать нельзя. Вы уже знаете (см. урок 3), что в английском языке существует строгий порядок слов (подлежащее — сказуемое — дополнение), и изменение порядка слов ведет к искажению мысли. Например, предложения Иванов перевел этот текст и Этот текст перевел Иванов имеют один и тот же основной смысл. Но в предложении Ivanov translated the text мы не можем просто переставить слова, так как получим бессмыслицу: The text translated Ivanov «Текст перевел Иванова». Чтобы подчеркнуть объект действия, мы должны сделать его подлежащим и поставить глагол в страдательном залоге: The text was translated by Ivanov Текст переведен Ивановым.

Страдательный залог очень распространен в английском языке, особенно в научной и технической литературе. Отсюда настоятельная необходимость хорошо его усвоить.

4) Перевод страдательного залога на русский язык

В переводе не стремитесь передать глаголы в Passive Voice обяза-тельно страдательными конструкциями. Возьмем такой пример:

The Passive Voice (страдательный залог): Образование

The Passive Voice показывает, что лицо или предмет, обозначенные подлежащим, являются объектами действия, выраженного сказуемым:

She was woken from her sleep by his singing. — Она была разбужена его пением.

The Passive Voice образуется при помощи вспомогательного глагола to be в соответствующем времени, лице и числе и причастия прошедшего времени смыслового глагола Participle II:

Таблица времен английского глагола в страдательном залоге напечатана в приложении на стр. 265-267.

Mary helps John.- Мэри помогает Джону.
Mary helped John. — Мэри помогла Джону.
Mary will help John. — Мэри поможет Джону.
Mary is helping John. — Мэри помогает Джону.
Mary was helping John. — Мэри помогала Джону.
Mary has helped John. — Мэри помогла Джону.
Mary had helped John before Mother came. — Мэри помогла Джону до прихода мамы.
Mary will have helped John. — Мэри поможет Джону.

Отрицательная и вопросительная формы образуются по тем же правилам, что и формы действительного залога:

в отрицательной форме частица подставится после вспомогательного глагола:

John isn’t helped by Mary. — Джону Мэри не помогает.

При сложной форме вспомогательного глагола частица not ставится после первого вспомогательного глагола:

John hasn’t been helped by Mary. — Джону Мэри не помогла.

Is John helped by Mary? — Джону Мэри помогает?

Has John been helped by Mary? — Джону Мэри помогла?

Сказуемому в действительном залоге, выраженному сочетанием одного из модальных глаголов can (could), may (might), should, ought и т.д. с инфинитивом действительного залога, в страдательном залоге соответствует сочетание того же модального глагола с инфинитивом страдательного залога:

We must finish our work as soon as possible. — Мы должны закончить работу как можно скорее.

Our work must be finished as soon as possible. — Наша работа должна быть закончена как можно скорее.

You ought to translate this article at once. — Тебе следует перевести эту статью сразу же.

This article ought to be translated at once. — Эту статью следует переведести сразу же.

Если в страдательной конструкции указывается исполнитель действия, выраженный одушевленным существительным или местоимением, ему предшествует предлог by:

The book was written by O.Wilde. — Книга была написана О.Уайльдом .

Если в конструкции указывается объект или материал, при помощи которого совершено действие, употребляется предлог with:

The room was filled with smoke. — Комната была полна дыма.

The finger was cut with a knife. — Палец порезали ножом.

В английском языке есть глаголы, употребление которых в пассиве чаще всего невозможно без by-phrase, т.е. фразы, указывающей на деятеля производимого действия: to follow, to overtake, to seize, to visit, to govern, to characterize, to attract, to control, to rule, to influence, to confront, to attend, to accompany, to join, to cause, to bring about, to mark и т.д.:

Не is followed by the police. — Его преследует полиция.

Английский инфинитив. Инфинитив в английском языке (Infinitive)

Инфинитив — это базовая, неличная форма глагола. Признаком инфинитива в английском языке является частица to, например: (to) go, (to) be, (to) ask, (to) fight, (to) understand, (to) walk.

Читайте так же:  Налог с займов физических лиц

Английский инфинитив сочетает в себе признаки глагола и в некоторой степени существительного. Последнее выражается в том, что инфинитив может выступать в предложении в качестве подлежащего, дополнения, предикатива, определения, обстоятельства и некоторых других.

Например:
To learn is important.
Учение важно. (Инфинитив выполняет функцию подлежащего.)

The most important thing is to learn.
Самое важное это учиться. (Инфинитив выполняет функцию предикатива.)

He wants to learn.
Он хочет учиться. (Инфинитив выполняет функцию дополнения.)

Отрицательные формы инфинитива образуются путем добавления отрицательной частицы not до инфинитива.

Например:
I decided to invite them. – I decided not to invite them.
Я решил их пригласить. – Я решил их не приглашать.

Формы инфинитива в английском языке

Существует несколько форм инфинитива в английском языке, которые подробно рассмотрены ниже. Чтобы лучше понять разницу между перечисленными формами инфинитива, необходимо иметь хорошее представление о временах и залоге в английском языке.

Continuous Infinitive / Progressive Infinitive

Способ образования: (to) + be + причастие настоящего времени

Примеры: (to) be writing, (to) be reading, (to) be walking, и т.п.

Continuous Infinitive (также называемый Progressive Infinitive) используется, чтобы показать, что действия или события будут происходить в момент речи.

Например:
I happened to be waiting for the bus when the accident happened.
Так случилось, что я ждал автобус, когда произошла авария.

You must be joking.
Ты, наверное, шутишь.

Perfect Infinitive

Способ образования: (to) have + причастие прошедшего времени

Примеры: (to) have received, (to) have broken, (to) have seen, и т.п.

Perfect Infinitive может использоваться в тех же ситуациях, в каких используется прошедшее время, или времена группы Perfect (см. времена глагола).

Например:
I am happy to have left school. (= I am happy that I have left school.)
Я рад, что окончил школу.

You seem to have annoyed him. (= It seems that you have annoyed him.)
Кажется, ты ему досадил.

It is nice to have finished work. (= It is nice that I have finished work.)
Приятно закончить работу.

Perfect Infinitive часто используется, чтобы описать неосуществимые действия в прошедшем времени.

Например:
If you had run a bit faster, you would have won.
Если бы ты бежал чуть быстрее, ты бы выиграл.

You should have told me you were coming.
Нужно было мне сказать, что ты придешь.

Passive Infinitive

Способ образования: (to) be + причастие прошедшего времени

Примеры: (to) be given, (to) be seen, (to) be loved, и т.п.

Passive Infinitive имеет то же значение, что и обычные глаголы в Passive Voice (см. страдательный залог).

Например:
Everybody wants to be loved.
Все хотят, чтобы их любили.

There is a lot of work to be done.
Нужно выполнить много работы.

She ought to be told about it.
Ей следует об этом сказать.

Perfect Passive Infinitive

Способ образования: (to) + have been + причастие прошедшего времени

Perfect Passive Infinitive имеет то же значение, что и обычные глаголы в Passive Voice (см. страдательный залог).

Например:
They were lucky – they could have been killed.
Им повезло – их могли бы и убить.

Perfect Continuous Infinitive / Perfect Progressive Infinitive

Способ образования: (to) have been + причастие настоящего времени

Примеры: (to) have been crying, (to) have been wanting, и т.п.

Perfect Continuous Infinitive (также называемый Perfect Progressive Infinitive) используется во временах группы Perfect Continuous (см. времена глагола).

Например:
We have been waiting for ages.
Мы ждем уже целую вечность.

How long have you been living here?
Сколько вы здесь уже живете?

Использование инфинитива без частицы to

Обычно инфинитив в английском языке используется с частицей to. Но в некоторых случаях инфинитив употребляется без частицы to. Такие случаи рассмотрены ниже.

1. После модальных глаголов:

We can manage it.
Мы с этим справимся.

We must get someone to paint the roof.
Нужно попросить кого-нибудь покрасить нам крышу.

You may go now.
Можете идти.

2. После модальных конструкций (would rather, had better):

You had better consult a doctor.
Вам лучше сходить к врачу.

I would rather go alone.
Я бы предпочел пойти один.

3. После глагола do, используемого в качестве усилительного глагола:

I do admit that I was wrong.
Да, я признаю, что был не прав.

But you did say that!
Но ведь ты сказал это!

4. С глаголом let в значении «позволять» или побудительных предложениях:

Let me help you with the translation.
Позволь помочь тебе с переводом.

5. В сочетаниях с глаголами восприятия to see, to hear, to watch и др., если они не стоят в страдательном залоге:

I saw her light the lamp.
Я увидел, как она зажгла лампу.

We heard her sing a song.
Мы услышали, как она поет песню.

We watched them play.
Мы наблюдали за тем, как они играют.

6. После глагола make в значении «заставлять», если он не стоит в страдательном залоге:

They made me wait.
Они заставили меня ждать.

He made me come.
Он заставил меня придти.

7. После глагола help допускается опускать частицу to:

She helped the child (to) lift the box.
Она помогла ребенку поднять ящик.

Если в случаях 5-7 используется страдательный залог, то частица to обязательна:

She was heard to sing a song.
Слышали, как она пела песню.

She was made to pay back the money.
Ее заставили выплатить деньги.

He was helped to lift the box.
Ему помогли поднять ящик.

8. После союзов and, or, except, but, than, as и like в случае, когда они используются для соединения двух инфинитивов:

It is as easy to smile as frown.
Улыбаться так же легко, как и хмуриться.

Do you want to have lunch now or wait till later?
Вы хотите пообедать сейчас, или подождать?

We had nothing to do except look at the cinema posters.
Нам нечего было делать, кроме как смотреть на афиши фильмов.

9. После why и why not в вопросе:

Why pay more at other shops? We have the lowest prices.
Зачем платить больше в других магазинах? У нас самые низкие цены.

Why not make it up with him?
Почему бы не извиниться перед ним?

См. также:
Можно ли разделять инфинитив

Более подробно инфинитив и его употребление рассмотрено в разделе употребление герундия и инфинитива.

Читайте так же:  Требования знака движение запрещено

Грамматика английского языка
Английская грамматика на MyStudy.ru

Центр Образование за рубежом Students International

Глагол (The Verb) \ Страдательный залог

Действительный и страдательный залоги в английском языке совпадают со значением соответствующих залогов в русском языке. Глагол в действительном залоге (Active Voice) показывает, что действие совершает лицо или предмет, выраженный подлежащим.

He often asks questions. Он часто задаёт вопросы.

Глагол в страдательном залоге (Passive Voice) означает, что действие направлено на предмет или лицо, выраженное подлежащим.

He is often asked questions. Ему часто задают вопросы.

Формы страдательного залога образуются при помощи глагола to be в соответствующей форме и Participle II (Причастие II) смыслового глагола.

Indefinite Passive (to be + Participle II).

  1. The newspapers are delivered every morning. (Present Indefinite Passive) Газеты доставляются каждое утро.
  2. This book was bought a month ago. (Past Indefinite Passive) Эта книга была куплена месяц назад.
  3. The letter will be mailed tomorrow. (Future Indefinite Passive) Письмо будет оправлено завтра.

Continuous Passive (to be + being + Participle II).

  1. The house is being repaired. (Present Continuous Passive) Дом ремонтируется.
  2. When John was ill he was being taught at home. (Past Continuous Passive) Когда Джон болел, его обучали дома.

Perfect Passive (to have + been + Participle II).

  1. This letter has been brought by the secretary. (Present Perfect Passive) Секретарь принёс письмо. (Письмо принесено секретарём)
  2. He decided to become a writer only when his first story had been published. (Past Perfect Passive) Он решил стать писателем, только когда его первый рассказ был напечатан.
  3. By the 1st of July the last exam will have been passed. (Future Perfect Passive) К 1ому июля будет сдан последний экзамен.

Сказуемое в страдательном залоге может переводиться на русский язык: а) кратким страдательным причастием; б) глаголом на -ся; в) неопределённо-личным глаголом.

The house is built. а) Дом построен. б) Дом строится. в) Дом строят.

Следует обратить особое внимание на перевод глаголов с предлогом в страдательном залоге. Наиболее распространённые из этих глаголов:

hear of — слышать о
laugh at — смеяться над
look after — присматривать за (кем-либо)
look at — смотреть на
rely on — полагаться на
send for — посылать за
speak of (about) — говорить о
pay attention to — обращать внимание на
take care of — заботиться о

The book is much spoken about. Об этой книге много говорят.
He can’t be relied on. На него нельзя положиться.

В русском переводе не все глаголы сохраняют предлог:

to listen to — слушать что-либо, кого-либо
to look for — искать что-либо
to provide for — обеспечить кого-либо, чем-либо
to explain to — объяснять кому-либо

He was listened to with great attention. Его слушали с большим вниманием.

Инфинитив в английском языке

Инфинитив в английском языке представляет собой неличную форму английского глагола, которая обозначает только действие, не указывая ни лица, ни числа. Инфинитив отвечает на вопросы: что делать? что сделать?

В русском языке инфинитив чаще называют неопределённой формой глагола. Именно инфинитив приводится в словарях, как начальная форма глагола.

Формальным признаком инфинитива в английском языке является частица to, которая перед инфинитивом в некоторых случаях опускается.

Формы инфинитива

Инфинитив в английском языке имеет четыре формы в действительном (активном) залоге и две в страдательном (пассивном). Формы страдательного залога имеют лишь простой и совершённый инфинитив переходных глаголов, т.е. глаголов, употребляемых с дополнением:

  • Простой инфинитив в активном залоге:
  • Продолженный инфинитив:
  • Совершённый инфинитив в активном залоге:
  • Совершённо-продолженный инфинитив:
  • Простой инфинитив в пассивном залоге:
  • Совершённый инфинитив в пассивном залоге:

Формы инфинитива чётко отражают взаимоотношения с глаголом-сказуемым в предложении.

Простой инфинитив в действительном и страдательном залоге употребляется, когда действие, которое он выражает, либо происходит одновременно с действием, выраженным глаголом-сказуемым в личной форме, либо является безотносительным ко времени совершения действия:

Чтобы показать, что действие относится к будущему, простой инфинитив употребляется после модальных глаголов may, must, should, ought to и после глаголов to expect — ожидать, to intend — намереваться, to hope — надеяться, to want — хотеть и др. Например:

Инфинитив в продолженной форме подчёркивает длительность действия, одновременного с глаголом-сказуемым:

Форма совершённо-продолженного инфинитива указывает на то, что действие, выраженное инфинитивом, началось раньше действия, выраженного глаголом-сказуемым, и продолжается до сих пор:

Инфинитив в совершённой форме употребляется для обозначения действия, предшествующего действию, выраженному глаголом-сказуемым:

Инфинитив в совершённой форме после модальных глаголов must и may выражает предположение о том, что действие уже совершилось:

После модальных глаголов should, ought to, could, might, was / were совершённый инфинитив обозначает действие, которое должно было или могло бы совершиться, но в действительности не произошло:

После прошедшего времени глаголов to intend, to hope, to expect, to mean инфинитив в совершённой форме употребляется для обозначения действия, которое, вопреки намерению, ожиданию, надежде, не совершилось:

Читайте так же:

  • Времена группы perfect страдательный залог Passive Voice — Страдательный (пассивный) залог в английском языке В английском языке, как и в русском, глаголы могут иметь два залога: действительный (Active Voice) и страдательный (Passive voice). I write a letter. Я пишу письмо. The letter is written by me. Письмо написано мною. В […]
  • Активный или пассивный залог упражнения Активный или пассивный залог упражнения Тесты » Грамматические тесты » Passive voice / Глагол. Страдательный залог Курсы английского языка в BKC-ih Сеть школ с Мировым опытом! Активный и пассивный залог в английском языке. Правила, примеры, упражнения с ответами Привет, друзья! Для […]
  • Юридическая экспертиза договора оказания услуг Юридическая экспертиза договора оказания услуг ЮРИДИЧЕСКАЯ проверка (анализ) ДОГОВОР ОВ, КОНТРАКТ ОВ (в том числе международных); СОГЛАСОВАНИЕ, выявление правовых рисков для сторон, внесение правок : (удаленная проверка соглашений, сделок, юридических документов) в Москве: […]
  • Требования для pes 2012 Системные требования PES 2012 Минимальные системные требования для PES 2012: ОС: Windows XP SP3, Vista SP2, 7 Процессор: Intel Pentium IV 2.4GHz или AMD Athlon 3000+ Оперативная память: 1GB RAM Жесткий диск: не менее 8GB свободного пространства Видеокарта: DirectX 9.0c совместимая […]
  • Договор в им П мнч Договор в им П мнч Договор в им П мнч Главная   /  Статьи   /   Договор в им П мнч Договор в им П мнч Договор в им П мнч Мобильная версия сайта предоставляет возможность поиска в грамматическом, морфемном и толковых словарях русского языка. Морфемный словарь, помимо […]