Меню

Пенсионер переводчик

Оглавление:

Русско-английский перевод ПЕНСИОНЕР

Русско-Английский словарь QD. Russian-English dictionary QD. 2012

Еще значения слова и перевод ПЕНСИОНЕР с английского на русский язык в англо-русских словарях.
Что такое и перевод ПЕНСИОНЕР с русского на английский язык в русско-английских словарях.

More meanings of this word and English-Russian, Russian-English translations for ПЕНСИОНЕР in dictionaries.

  • ПЕНСИОНЕР — Pensioner
    Русско-Американский Английский словарь
  • ПЕНСИОНЕР — pensioner
    Англо-Русско-Английский словарь общей лексики — Сборник из лучших словарей
  • ПЕНСИОНЕР —

ка ж. pensioner pensioner, retiree
Русско-Английский словарь общей тематики

  • ПЕНСИОНЕР — м. pensioner
    Русско-Английский словарь
  • ПЕНСИОНЕР — м. pensioner
    Russian-English Smirnitsky abbreviations dictionary
  • ПЕНСИОНЕР — pensioner, retired employee
    Русско-Английский экономический словарь
  • ПЕНСИОНЕР — (по возрасту) retiree, pensioner, holder of pension, welfare recipient
    Русско-Английский юридический словарь
  • ПЕНСИОНЕР — муж. pensioner м.,

    ка ж. pensioner
    Большой Русско-Английский словарь

  • ПЕНСИОНЕР — пенсионер retiree
    Русско-Английский словарь Сократ
  • OLD AGE PENSIONER — пенсионер по старости
    Англо-Русский словарь Britain
  • YOUR — (полная форма); (редуцированные формы) мест.; притяж. ваш; твой Is that your bag? ≈ Это Ваша сумка? (при обращении к нескольким …
    Большой Англо-Русский словарь
  • SENIOR CITIZEN — пожилой гражданин, пожилой человек (эвфмеизм) гражданин старшего поколения, особ. пенсионер; пожилой человек — *s center клуб для старшего поколения — …
    Большой Англо-Русский словарь
  • RETREAD — 1. восстановленный протектор восстанавливать протектор 2. протекторная заготовка для восстановления шины (автомобильное) новая покрышка; новый протектор (американизм) (военное) (жаргон) призванный …
    Большой Англо-Русский словарь
  • RETIREE — сущ. пенсионер; отставник, офицер в отставке пенсионер; человек, отошедший от дел (военное) (разговорное) отставник; офицер в отставке retiree отставник, офицер …
    Большой Англо-Русский словарь
  • RETIRED EMPLOYEE — пенсионер
    Большой Англо-Русский словарь
  • PERSON — сущ. 1) а) человек; личность, особа; субъект not a single person ≈ ни единой живой души, никого missing person ≈ …
    Большой Англо-Русский словарь
  • PENSIONNAIRE — (французское) пансионер (во французском пансионе, меблированных комнатах и т. п.) (французское) актер Комеди Франсез на мелких ролях (редкое) пенсионер (редкое) …
    Большой Англо-Русский словарь
  • PENSIONER — сущ. 1) пенсионер 2) студент, оплачивающий обучение и содержание (в Кембриджском университете) 3) а) уст. лейбгвардеец Syn : gentleman-at-arms б) …
    Большой Англо-Русский словарь
  • PENSIONARY — 1. сущ. 1) пенсионер Syn : pensioner 2) наемник, наймит 3) ирон. чиновник 4) ист. пенсионарий (одно из высших должностных …
    Большой Англо-Русский словарь
  • OUT-PENSIONER — пенсионер, не живущий в доме призрения
    Большой Англо-Русский словарь
  • OLD-AGE PENSIONER — пенсионер (получающий пенсию по старости)
    Большой Англо-Русский словарь
  • OAP — сокр. от old age pensioner пенсионер по старости
    Большой Англо-Русский словарь
  • OAP — сокр. от old age pensioner пенсионер по старости
    Большой Англо-Русский словарь
  • EMPLOYEE — рабочий; служащий; работающий по найму — the mill’s *s рабочие и служащие фабрики — * magazine журнал для рабочих и …
    Большой Англо-Русский словарь
  • CITIZEN — сущ. 1) гражданин; гражданка (законный житель какого-л. государства) law-abiding citizen eminent citizen leading citizen prominent citizen respectable citizen solid citizen …
    Большой Англо-Русский словарь
  • PENSIONER — Пенсионер
    Американский Англо-Русский словарь
  • BOARDER — Пенсионер
    Американский Англо-Русский словарь
  • ПЕНСИЯ — ПЕНСИЯ см.также СТАРОСТЬ Пенсия: отдых, навязанный тебе тогда, когда все, что ты можешь, — это работать. Жорж Элгози Пенсия — …
    English-Russian aphorisms, русские афоризмы
  • RETIREE — сущ. пенсионер; отставник, офицер в отставке пенсионер; человек, отошедший от дел (военное) (разговорное) отставник; офицер в отставке retiree отставник, офицер …
    Новый большой Англо-Русский словарь
  • PENSIONER — сущ. 1) пенсионер 2) студент, оплачивающий обучение и содержание (в Кембриджском университете) 3) а) уст. лейбгвардеец Syn : gentleman-at-arms б) …
    Новый большой Англо-Русский словарь
  • PENSIONARY — 1. сущ. 1) пенсионер Syn : pensioner 2) наемник, наймит 3) ирон. чиновник 4) ист. пенсионарий (одно из высших должностных …
    Новый большой Англо-Русский словарь
  • 1 пенсионер

    2 пенсионер

    3 пенсионер

    пенсионер по возрасту — retirement pensioner

    4 пенсионер

    5 пенсионер

    6 пенсионер

    7 пенсионер

    8 пенсионер

    9 пенсионер

    10 пенсионер

    11 пенсионер

    12 пенсионер

    13 пенсионер

    14 пенсионер

    15 пенсионер

    16 пенсионер

    пенсионеры — retired people

    материальное положение пенсионеров — material status of retired people

    17 пенсионер

    18 пенсионер

    19 пенсионер

    20 пенсионер

    См. также в других словарях:

    пенсионер — а, м. pensionnaire m. Человек, получающий пенсию. БАС 1. Предлагаю услуги. Пенсионер, бывший водитель бульдозера, возьмет работу на дом. П. Дак. Объявления. // ИЛ 1993 10 120. Так Гончаруков понимает работу с ветеранами пенсианерами <так>.… … Исторический словарь галлицизмов русского языка

    ПЕНСИОНЕР — КА, франц. pensionnaire; этимологию см. пансион. а) Получающий пенсию. b) Учащийся в пансионе. Объяснение 25000 иностранных слов, вошедших в употребление в русский язык, с означением их корней. Михельсон А.Д., 1865. ПЕНСИОНЕР, ПЕСИОНЕРКА (фр.).… … Словарь иностранных слов русского языка

    пенсионер — ученик, престарелый, старпер, старик Словарь русских синонимов. пенсионер сущ., кол во синонимов: 8 • дедок (10) • пенс … Словарь синонимов

    ПЕНСИОНЕР — ПЕНСИОНЕР, пенсионера, муж. Человек, получающий пенсию. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова

    ПЕНСИОНЕР — ПЕНСИОНЕР, а, муж. Человек, к рый получает пенсию. Одинокий п. | жен. пенсионерка, и. | прил. пенсионерский, ая, ое. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова

    ПЕНСИОНЕР — ПЕНСИОНЕР, лицо, получающее пенсию. В зависимости от оснований, по к рым устанавливается пенсия, различаются П. по старости, по инвалидности, по случаю потери кормильца, П., получающие пенсию за выслугу лет. Принято также подразделять П. па… … Демографический энциклопедический словарь

    пенсионер — (неправильно произношение [пенсионэр] … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке

    Пенсионер — (Pensioner) Лицо, получающее пенсию Жизнь пенсионеров в России и за рубежом Содержание Содержание Раздел 1. и состояние здоровья . Раздел 2. Трудоспособность пенсионеров. Раздел 3. Пенсионеры за рубежом: мировые тенденции. Раздел 4. Афоризмы про… … Энциклопедия инвестора

    Пенсионер — У этого термина существуют и другие значения, см. Пенсионер (значения). Пенсионер лицо, получающее пенсию регулярное денежное пособие, выплачиваемое лицам, которые достигли пенсионного возраста, стали инвалидами или потеряли кормильца. Содержание … Википедия

    пенсионер — (пенсионерыр, пенсионерхэр) пенсионер Пенсие зэратрэ цIыфыр ары А лIыжъыр пенсионер … Адыгабзэм изэхэф гущыIалъ

    пенсионер — , а, м. Персональный пенсионер. Человек, получающий персональную пенсию. МАС, т. 3, 40 … Толковый словарь языка Совдепии

    Латынь — Латинский онлайн переводчик

    Крылатая латынь — переводчик на латынь онлайн

    ПЕНСИОНЕР — перевод слова с русского на латынь онлайн. Значение слова «ПЕНСИОНЕР» может использоваться для татуировки на латыни. Перевод слова «ПЕНСИОНЕР» c русского на латинский язык:

    ПЕНСИОНЕР — quiescens [ntis]; emeritus [a, um]; munere exsolutus [a, um]; rudiarius [a, um];

    Пенсионер переводчик

    ПЕНСИОНЕР — перевод слова с русского на латынь онлайн. Значение слова «ПЕНСИОНЕР» может использоваться для татуировки на латыни. Перевод слова «ПЕНСИОНЕР» c русского на латинский язык:

    ПЕНСИОНЕР — quiescens [ntis]; emeritus [a, um]; munere exsolutus [a, um]; rudiarius [a, um];

    1 пенсионер

    2 пенсионер

    3 пенсионер

    пенсионер по возрасту — retirement pensioner

    4 пенсионер

    5 пенсионер

    6 пенсионер

    7 пенсионер

    8 пенсионер

    9 пенсионер

    10 пенсионер

    11 пенсионер

    12 пенсионер

    13 пенсионер

    14 пенсионер

    15 пенсионер

    16 пенсионер

    пенсионеры — retired people

    материальное положение пенсионеров — material status of retired people

    17 пенсионер

    18 пенсионер

    19 пенсионер

    20 пенсионер

    См. также в других словарях:

    пенсионер — а, м. pensionnaire m. Человек, получающий пенсию. БАС 1. Предлагаю услуги. Пенсионер, бывший водитель бульдозера, возьмет работу на дом. П. Дак. Объявления. // ИЛ 1993 10 120. Так Гончаруков понимает работу с ветеранами пенсианерами <так>.… … Исторический словарь галлицизмов русского языка

    ПЕНСИОНЕР — КА, франц. pensionnaire; этимологию см. пансион. а) Получающий пенсию. b) Учащийся в пансионе. Объяснение 25000 иностранных слов, вошедших в употребление в русский язык, с означением их корней. Михельсон А.Д., 1865. ПЕНСИОНЕР, ПЕСИОНЕРКА (фр.).… … Словарь иностранных слов русского языка

    пенсионер — ученик, престарелый, старпер, старик Словарь русских синонимов. пенсионер сущ., кол во синонимов: 8 • дедок (10) • пенс … Словарь синонимов

    ПЕНСИОНЕР — ПЕНСИОНЕР, пенсионера, муж. Человек, получающий пенсию. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова

    ПЕНСИОНЕР — ПЕНСИОНЕР, а, муж. Человек, к рый получает пенсию. Одинокий п. | жен. пенсионерка, и. | прил. пенсионерский, ая, ое. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова

    ПЕНСИОНЕР — ПЕНСИОНЕР, лицо, получающее пенсию. В зависимости от оснований, по к рым устанавливается пенсия, различаются П. по старости, по инвалидности, по случаю потери кормильца, П., получающие пенсию за выслугу лет. Принято также подразделять П. па… … Демографический энциклопедический словарь

    пенсионер — (неправильно произношение [пенсионэр] … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке

    Пенсионер — (Pensioner) Лицо, получающее пенсию Жизнь пенсионеров в России и за рубежом Содержание Содержание Раздел 1. и состояние здоровья . Раздел 2. Трудоспособность пенсионеров. Раздел 3. Пенсионеры за рубежом: мировые тенденции. Раздел 4. Афоризмы про… … Энциклопедия инвестора

    Пенсионер — У этого термина существуют и другие значения, см. Пенсионер (значения). Пенсионер лицо, получающее пенсию регулярное денежное пособие, выплачиваемое лицам, которые достигли пенсионного возраста, стали инвалидами или потеряли кормильца. Содержание … Википедия

    Читайте так же:  Договор продажи автомобиля в рассрочку образец

    пенсионер — (пенсионерыр, пенсионерхэр) пенсионер Пенсие зэратрэ цIыфыр ары А лIыжъыр пенсионер … Адыгабзэм изэхэф гущыIалъ

    пенсионер — , а, м. Персональный пенсионер. Человек, получающий персональную пенсию. МАС, т. 3, 40 … Толковый словарь языка Совдепии

    Как пенсионеры зарабатывают на фрилансе

    «Основная причина, почему российские пенсионеры продолжают работать, — низкие пенсионные пособия. Пенсии едва хватает на жизнь, не говоря уже о развлечениях и путешествиях, которые могут позволить себе европейские пенсионеры.

    Однако сама по себе работа на пенсии — скорее положительное явление. Работающий пенсионер чувствует себя полезным, полноценным членом общества. Работающие люди дольше сохраняют активность и продолжают приносить пользу обществу, часто ничем не уступая молодым преемникам.

    Например, Гете завершил написание «Фауста» в 82 года, Эдисон после 80 лет запатентовал 40 новых изобретений, последние шедевры Репин создал в возрасте 86 лет», — комментирует Алексей Сиднев, генеральный директор сети гериатрических центров Senior Group.

    Мы опросили наших исполнителей пенсионного возраста и выяснили, как они зарабатывают на фрилансе.

    У меня высшее педагогическое образование. До переезда в Москву жил и работал в Сочи. Занимался лечебной физкультурой и массажем.

    В Москве кем только не работал: сантехником, корреспондентом, редактором журнала, экспедитором, снабженцем и даже водителем такси. Грамотно пишу и говорю по-русски и по-английски. Очень неплохо знаю испанский.

    Иностранный язык я учил в школе и университете, до пенсии какое-то время жил за границей. А навыки писателя развивал сам: в 2002 году написал криминальный боевик «Изумруд в шоколаде», сейчас работаю над исторической повестью. Когда повесть будет готова, планирую выгрузить ее на «Литрес», на этом сайте авторы получают процент от скачивания книги.

    На YouDo.com выполняю разнообразные задания: делаю переводы, пишу статьи и эссе, занимаюсь расшифровкой интервью, выгуливаю собак.

    Не переводить технические тексты. Когда долго не можешь найти работу, легко соглашаешься на технический перевод инструкции по использованию комбайна. Если знаете язык на бытовом уровне, за такие задания лучше не браться: перевод технической документации занимает в пять раз больше времени, чем перевод художественного текста. А заказчики платят только за результат.

    Проверять качество аудиозаписи для расшифровки перед откликом на задание. Иногда клиенты хитрят и не дают прослушать запись для расшифровки. Это плохой признак. Скорее всего, герои интервью будут тихо говорить, а вокруг всё будет шуметь и гудеть. Если согласиться на такой заказ, рискуешь сделать неполную расшифровку и остаться без оплаты.

    Михаил Кулаков, переводчик

    Среда, 23.05.2012, 19:42:00

    Путь протестантизма в Европе был отмечен веками непримиримой вражды и кровавыми следами побоищ. Чего только стоит Варфоломеевская ночь – тысячи безвинно убитых, – и ту мы помним по большей части благодаря авантюрным романам. Однако инакомыслие пробило себе путь. Ибо, как было сказано, верна любая дорога, ведущая к храму. Ольга Суворова. «Мы только стоим на берегу…»

    Путь протестантизма в Европе был отмечен веками непримиримой вражды и кровавыми следами побоищ. Чего только стоит Варфоломеевская ночь – тысячи безвинно убитых, – и ту мы помним по большей части благодаря авантюрным романам. Однако инакомыслие пробило себе путь. Ибо, как было сказано, верна любая дорога, ведущая к храму. Ольга Суворова. «Мы только стоим на берегу…»

    Так называется новая книга, посвященная протестантам – адвентистам Седьмого дня. Если быть более точным, то посвящена она удивительной судьбе Михаила Кулакова – человека, который в советские времена сумел существовать в пространстве «альтернативной», неправославной веры: он был одним из видных деятелей адвентистов.

    Имеет смысл напомнить, что еще 25 лет назад судьба человека серьезно зависела от того, был он атеистом или нет. Любой верующий гражданин вызывал сомнения в благонадежности. Существование вне православия или небольшого круга официально признанных конфессий (ислама, иудаизма, буддизма) вообще означало штамп сектанта, что делало человека изгоем. Мы плохо знаем эту сторону нашей современной истории, и новая книга открывает ее новые страницы.

    Сегодня мы можем свободно обсуждать такую, казалось бы, очевидную истину: каждый имеет право на свободу выбора своего духовного пути. Однако за эту свободу было дорого заплачено: годами гонений, тюрем, полуподпольного существования. Именно такой путь выпал на долю Михаила Петровича Кулакова.

    Его земной и духовный путь стали основными сюжетными линиями нового произведения. Ольга Суворова, журналист, много лет знакомая с М.П. Кулаковым, собрала записи многочисленных бесед, документальные материалы, воспоминания и хроники. Из этого сплава и получилась книга: вдумчивое, высокое и – остросюжетное чтение.

    Судьба Михаила Петровича вызывает глубокое уважение. На его долю достались гонения, сталинские лагеря, противостояние внутри церкви. Отдавая дань его мужеству, мы надеемся, что он останется в благодарной памяти людей разных конфессий своим главным духовным наследием: переводом Священного писания на современный русский язык.

    О. Суворова. «Мы только стоим на берегу…» ЭКСМО, 2012.
    Ольга Суворова, радиожурналист (с 1990 г. редактор христианской радиостанции «Голос Надежды», с 1995 г. сотрудник христианского церковно-общественного канала, 1998 – 1999 гг. – главный редактор «Радио-Диалог», с 2000 г. руководитель социального радиопроекта «Адреса милосердия»).

    Елена Шахова,
    Гл.редактор эл. журн
    ала «Новый пенсионер»

    1. О. Суворова и сын М.П. Кулакова — М.М. Кулаков, профессор Вашингтонского университета, Доктор богословия (Оксфорд), Директор Института перевода Библии в пос. Заокском.

    2. Обсуждение книги

    Подпишитесь на нашу новостную рассылку, чтобы первыми получать самые интересные новости пенсионной системы в России, статьи по вопросам законодательства и права, информацию о благотворительных и социальных программах, обзор культурных, спортивных, зарубежных и других новостей.

    Быстрая навигация: На главную

    Пославшему Медведеву 60 рублей пенсионеру вернули перевод

    Пенсионеру из Томской области Виктору Смирнягину, отправившему премьер-министру Дмитрию Медведеву свою 60-рублевую прибавку к пенсии, пришло сообщение о возврате денежного перевода. Об этом сообщает телеканал ТВ2.

    «Мне пришло извещение о возврате денежного перевода, который я отправил Дмитрию Медведеву. Причина — отказ получателя от принятия данного перевода», — рассказал Смирнягин.

    От отметил, что самое смешное в этой ситуации, что «придется опять заплатить 133 рубля за возврат». «Забирать перевод я не буду, у меня денег нет», — добавил мужчина.

    Материалы по теме

    «Социальная помощь становится бессмысленной»

    20 апреля сообщалось, что проживающий в поселке Белый Яр Смирнягин перевел Медеведеву 60 рублей, сопроводив послание комментарием: «Село — столице — похмелиться». За отправку он заплатил 133 рубля.

    Смирнягин призвал всех пенсионеров следовать его примеру. «Может быть, хоть так они нас услышат. Услышат, ежели закидаем их этими копейками, о которых они орут и шумят, не переставая», — заметил он.

    С 1 апреля страховые пенсии (выплаты неработающим пенсионерам) были проиндексированы на 0,38 процента. До этого в феврале их увеличили на 5,4 процента. Также с 1 апреля на 1,5 процента проиндексировали социальные пенсии.

    Чтобы скоротать время челябинский пенсионер переводит на русский язык европейские баллады XVIII века

    Челябинский пенсионер, 67-летний поэт и переводчик Юрий Брызгалов проводит в библиотеке десятки часов в неделю — обложившись со всех сторон словарями английского и немецкого, он переводит на русский европейскую классику XVIII-XIX веков. Примечательно, что классика эта, по словам переводчика, никогда не издавалась в России.

    «Увы, Элиза, пробил час
    Пришел несчастный день для нас
    Таким бедам и злу без края
    Каких враги не причиняют

    У тех хоть состраданья дар.
    А эти? Вдруг такой удар!
    За что Британии сыны
    С мечами, с ружьями, страшны!
    Покоя, счастья нас лишают
    И с мест отеческих сгоняют
    » — это перевод Юрия Брызгалова небольшой части 23-го фрагмента из произведения «Супружеские диалоги» английского автора Эдварда Неда Уорда. Написано произведение было в начале 1700-х годов.

    По словам Юрия Васильевича, Уорд сродни русскому Фонвизину: также остер на язык и хлесток в высказываниях.

    — Это в чистом виде политическая сатира, — рассказал «Хорошим новостям» Юрий Брызгалов, сделав перерыв в своей работе. — Я привел вам пример диалога между американским фермером и его женой. Речь в книге идет о сравнительно недавнем образовании США. Место действия — Англия, откуда всех «неугодных власти» когда-то посадили на кораблик «Майский цветок» и отправили населять Америку. В книге рассказывается об американских фермерах, приехавших в Англию развивать свое сельское хозяйство. И о том, как потом их из Англии обратно повыгоняли и началась большая война за независимость США от Англии.

    Это не первое «сотрудничество» челябинского переводчика с англичанином-сатириком. Брызгалов уже перевел две книги Эдварда Уорда, правда, они так и остались рукописными текстами в архиве пенсионера. Сам Юрий Васильевич признается, что имеет большие сомнения на счет издания его переводов в России: на это требуются немалые суммы, а у челябинского переводчика есть разве что пенсия, на которую особо не разгуляешься.

    — Я переводил многих английских, американский и немецких авторов, — рассказывает Брызгалов. — Наверное, сотня-то наберется. Перед тем, как взяться за «Супружеские диалоги», переводил с английского французские баллады — это такой поэтический жанр. Он возник во Франции еще в XIII веке и очень меня привлекает. Переведенные баллады датируются XVIII – XIX веками. Что буду переводить дальше еще не знаю, главное, чтобы нравилось.

    Критерий «нравится — не нравится» Юрий Васильевич всю жизнь считал самым главным в принятии решения: переводить произведение или нет. Этим принципом он руководствуется уже без малого 53 года. Переводчик признается, что с 14 лет регулярно приходит в отдел литературы на иностранных языках челябинской Публички.

    — Я связан с этим отделом с 14 лет, — говорит Юрий Васильевич. — Где этот отдел только не располагался, в какие части Челябинска не переезжал, мы с ним вместе 53 года. Сейчас я как работаю: распечатываю редчайшие произведения мировой классики и прихожу сюда, вручную пишу перевод рядом с распечатанным текстом. Обстановка, бумага, книги, люди — все это создает идеальную рабочую атмосферу. В книгу ты можешь смотреть, сколько угодно. Но если я буду пять часов кряду смотреть в экран компьютера, у меня потом будут головные боли, я не смогу спать. Я специально такой эксперимент проводил в компьютерном классе ЧПИ и, скажу вам, гаджеты — это не мое.

    Возвращаясь к словарям и переводам «Супружеских диалогов», Юрий Брызгалов еще раз радостно подмечает, что пока работает над фрагментом №23, а всего ему предстоит перевести 66 стихов английского произведения. «Работы невпроворот «, — улыбаясь, подытоживает пенсионер.

    Читайте так же:  Как оформить акт о прогуле

    Напомним, Юрий Васильевич Брызгалов — челябинский поэт, переводчик. Переводит с английского и немецкого языков, начиная со студенческих лет. Его переводы печатались в журналах «Аврора», «Урал», «Уральский следопыт». Юрий Брызгалов первым опубликовал переводы на русский язык стихотворений Элен Марии Уильямс. Интересным фактом из биографии Брызгалова является увлечение хоровым пением — им он занимается без малого 45 лет. Порой, он с товарищами поет те стихи, что совсем недавно перевел на русский с английского и немецкого языков.

    Пенсионер, журналист, переводчик ОБСЕ: Обвиняя украинцев в шпионаже, Беларусь равняется на стандарты РФ

    Россия использует обвинения в шпионаже как формальный повод удерживать заложников из Украины

    Фото: Engin_Akyurt / pixabay.com

    Причем он якобы сознался, что является кадровым сотрудником украинской разведки в звании полковника. В КГБ также обвинили в шпионаже еще одного украинца — Скворцова И.В., который якобы координировал разведывательную деятельность Шаройко под прикрытием должности советника посольства Украины в Беларуси и был за это объявлен персоной нон грата.

    НВ рассказывает об украинско-белорусском шпионском скандале, который набирает обороты, и о случаях обвинения украинцев в шпионаже в России, которые уже перестали быть редкостью за годы войны на Донбассе.

    Павел Шаройко — от секретности до дипломатического скандала

    17 ноября глава Национальной общественной телерадиокомпании Украины (НОТУ) Зураб Аласания сообщил о задержании в Беларуси собкора UA:Украинское радио, гражданина Украины Павла Шаройко .

    КГБ Беларуси обвиняет Павла Шаройко в шпионаже / Фото: Радіо Свобода

    «Задержан собкор UA:Украинское Радио в Беларуси, гражданин Украины Павел Шаройко. От официальных ответов на наш запрос посольство Беларуси пока уклоняется», — говорится в сообщении Аласании на его странице в Facebook.

    Аласания добавил, что, по неофициальной информации, Шаройко в Беларуси предъявили стандартное для иностранных корреспондентов обвинение в шпионаже.

    В комментарии к этому сообщению Аласания добавил, что Шаройко пропал 25 октября, когда делал репортаж — он перестал отвечать на звонки. Его жена ничего не сообщила — «как позже выяснилось, он был задержан, и ему были предоставлены услуги государственного адвоката. Который уговорил жену Павла подписать обязательства о «неразглашении»».

    По словам Аласании, 16 ноября, жена журналиста приехала в Украину, после чего сообщила его коллегам об исчезновении мужа.

    Зураб Алансия также написал, что, по мнению супругов, в их доме провели негласный обыск, когда они отсутствовали.

    «Консульство Украины в Беларуси отвечает, что господин Консул не может сейчас говорить с нами, потому что ведет прием граждан», — добавил глава НОТУ.

    Глава Национального союза журналистов Украины Сергей Томиленко сообщил, что Павла Шаройко задержали сотрудники Комитета госбезопасности (КГБ).

    По словам Томиленко, контакт с корреспондентом имеют через письма только его родственники, и первое письмо пришло его жене лишь через полторы недели.

    «Первое пришло к жене по почте только через полторы недели. НСЖУ предлагает объединить усилия Национального радио (НОТУ), где Павел работает штатным корреспондентом, и МИД Украины для привлечения независимого квалифицированного адвоката. При этом Национальный союз журналистов Украины продолжает требовать от белорусских властей немедленного освобождения нашего коллеги!» — добавил глава Национального союза журналистов.

    «Мы можем подтвердить, что Шаройко аккредитован в качестве иностранного журналиста, но пока мы эту информацию (о задержании – ред.) не комментируем», — сказал он.

    В середине дня 17 ноября глава Национального союза журналистов Украины Сергей Томиленко сообщил СМИ, что Павла Шаройко уже посетил украинский консул.

    А вечером в тот же день директор департамента консульской службы МИД Украины Василий Кирилич собщил СМИ, что украинское внешнеполитическое ведомство направило ноту коллегам в Беларуси из-за задержания Шаройко.

    Он добавил, что МИД принимает меры для защиты прав задержанного гражданина Украины. А обстоятельства задержания журналиста в Беларуси внешнеполитическое ведомство отказалось комментировать.

    Кроме того, министр культуры Украины Вячеслав Кириленко назвал лицемерными заявления Минска о дружбе.

    «Чего стоят заверения Лукашенко в дружбе с украинским народом, когда в Беларуси регулярно исчезают наши граждане?! Сначала П.Гриб, теперь — собкор Украинского радио П.Шаройко», — написал глава Минкульта на своей странице в Twitter.

    Чого варті запевнення Лукашенка у дружбі з українським народом, коли у Білорусі регулярно зникають наші громадяни?! Спочатку П.Гриб, тепер-власкор Українського радіо П.Шаройко. Такі дії порушують усі Угоди та роблять лицемірними заяви про дружбу! Чи там Путін зовсім усе вирішує?

    — В’ячеслав Кириленко (@KyrylenkoVyach) 17 ноября 2017 г.

    Он считает, что такие действия нарушают «все соглашения и делают лицемерными заявления о дружбе».

    18 ноября стало известно, что посол Украины в Беларуси Игорь Кизим получил подтверждение о причинах задержания в Минске корреспондента Украинского радио Павла Шаройко — украинского журналиста действительно обвинил в шпионаже КГБ Беларуси. По словам дипломата, журналиста поместили в следственный изолятор КГБ в Минске.

    Однако МИД Беларуси все еще не дал официального комментария о его задержании.

    «С учетом опыта его работы в качестве руководителя пресс- службы Главного управления разведки Министерства обороны Украины для прикрытия ему определена должность корреспондента общественной национальной телерадиокомпании Украины», — заявил Побяржин.

    В КГБ обвиняют Шаройко в «создании в республике агентурной сети», причем во время обыска у него якобы нашли «копии разведывательных донесений, направленных им ранее в центр». Согласно сообщению, во время сбора секретной информации был задержан также гражданин Беларуси, который якобы занимался шпионской деятельностью в интересах Украины.

    » Белорус свою вину признал и сообщил, что по заданию украинской военной разведки за денежное вознаграждение занимался сбором и передачей информации об обороноспособности Республики Беларусь. В отношении него возбуждено уголовное дело по ст.356 УК Республики Беларусь (Измена государству) «, — говорится в заявлении КГБ.

    В КГБ также утверждают, что координацию разведывательной деятельности Шаройко якобы осуществлял » Скворцов И.В., действовавший под прикрытием должности советника посольства Украины в Беларуси «.

    Согласно заявлению КГБ, о задержании Шаройко белорусский МИД сообщил украинскому послу в Беларуси Игорю Кизиму в день задержания » украинского разведчика «, 25 октября.

    » С учетом характера двусторонних отношений достигнута договоренность данные факты не предавать огласке «, — говорится в заявлении КГБ.

    «Я сказал, что это ерунда, но я должен выполнять», — заявил Кизим, добавив, что Скворцов уже выехал из Беларуси.

    Украинский посол не верит, что задержанный белорусским КГБ украинский журналист Павел Шаройко мог причинить вред интересам Беларуси. По его словам, украинец в Минске собирал информацию как журналист, а не как разведчик.

    «Эти шпионские игры меня не радуют. Идет нагнетание обстановки. Меня это удивляет. Не верю, что Павел Шаройко нанес какой-либо ущерб интересам Беларуси. Белорусы — наши братья, как говорит Александр Григорьевич. У нас никогда не было направления деятельности против Беларуси», — сказал он.

    20 ноября стало известно, что украинская сторона по просьбе белорусской отозвала из Минска первого секретаря посольства Украины Игоря Скворцова.

    Украинский посол Игорь Кизим заявил, что «куратор» Скворцов покинул Беларусь после 25 октября, но конкретную дату не уточнил.

    Посол Украины в Беларуси в ответ на обвинения КГБ Беларуси о разведывательной деятельности журналиста Украинского радио Павла Шаройко также отмечал отсутствие фото- и видеодоказательств.

    «Я внимательно ознакомился с материалами брифинга, проведенного КГБ. У меня возникает несколько вопросов. Что за агентурная сеть? Почему сообщается только о задержании Павла и неназванного белоруса? Если это сеть, то там должно быть много участников», — заявил Кизим белорусским СМИ.

    В ближайшее время посольство намерено работать над тем, чтобы к Павлу Шаройко вновь допустили консула.

    Кроме того, дипломат добавил, что Шаройко 25 октября посещал посольство, поскольку его жена является вольнонаемным сотрудником.

    В свою очередь, в ГУР Минобороны заявили, что обвинения КГБ Беларуси в шпионаже не соответствуют действительности, а Павел Шаройко в еще 2009 году был уволен с поста главы пресс-службы этого ведомства по состоянию здоровья.

    «Задержание на белорусской территории украинского журналиста П.Шаройко может трактоваться как провокационное», — заявили в ГУР МОУ.

    В сюжете белорусского телеканала ОНТ, опубликованного в YouTube, демонстрируются видео задержания журналиста и фрагмент записи «допроса», где «разведчик называет своего координатора».

    Во время так называемого допроса Шаройко рассказывает, что в 2016 году его «перевели из отдела, который занимался журналистами, работающими под прикрытием, в отдел, где работают дипломаты под прикрытием».

    21 ноября в ответ на объявление персоной нон грата Скворцова Министерство иностранных дел Украины объявило персоной нон грата и выслало из страны представителя посольства Беларуси.

    «По состоянию на данный момент он уже прекратил работу и покинул наше государство», — заявила спикер украинского МИДа Маряна Беца.

    «Как правило, по дипломатической практике сохраняются более-менее равноценные должности при высылке дипломатов», — пояснила Беца.

    Роман Сущенко: девять месяцев слежки, обвинения в шпионаже и более года в СИЗО

    Больше всего ситуация с задержанием Шаройко напоминает историю украинского политзаключенного, журналиста агентства Укринформ Романа Сущенко. Сущенко задержали по обвинению в шпионаже в Москве 30 сентября 2016 года. Однако известно об этом стало только через день — 2 октября 2016 года.

    Роман Сущенко (справа) и его адвокат Марк Фейгин (слева) в российском суде/Кадр видео Грани.Ру via YouTube

    «Мы совершенно случайно встретили в камере карантинного отделения Лефортовской тюрьмы 47-летнего гражданина Украины Романа Сущенко. Он рассказал, что он — журналист, которого обвиняют в шпионаже. Подробностей своего задержания и обвинений, которые ему предъявили, Сущенко не смог нам сообщить. Сотрудники Лефортово запретили нам его спрашивать об уголовном деле «, — рассказала член ОНК Москвы Зоя Светова.

    Сущенко сообщил правозащитникам, что во время задержания на него оказывали психологическое давление, следователь не позволил ему позвонить домой и сообщить жене о своем аресте.

    Читайте так же:  Налог процент от кадастровой стоимости

    Сначала сотруднику Укринформа, как и Шаройко, предоставили государственного адвоката. Однако вскоре его защитником стал Марк Фейгин.

    После того, как о том, что Сущенко находится в российском СИЗО стало известно, ФСБ обнародовало видео с кадрами его задержания.

    Еще одно сходство с ситуацией Шаройко заключается в том, что ФСБ России так же, как и КГБ Беларуси в случае с журналистом Украинского радио, до сих пор настаивает на том, что Сущенко является кадровым сотрудником ГУР Минобороны и тоже якобы имеет звание полковника. В ГУР Минобороны Украины заявляли, что это не так.

    3 октября 2016 года появилось заявление Укринформа по поводу задержания Сущенко, в котором оно называется спланированной провокацией.

    «Он был задержан в Москве в день прибытия и, в нарушение всех международных правил, о его задержании российская сторона не сообщила никому — ни жене, ни в дипломатические учреждения, ни по месту работы. О задержании Романа его жена Анжела Сущенко, которая остается в Франции, узнала только утром в воскресенье, 2 октября, позвонив родственникам мужа после того, как он два дня не выходил на связь», — говорится в заявлении.

    Несмотря на множество протестов МИД Украины и представителей международного сообщества, Сущенко до сих пор находится под арестом в СИЗО. Причем планируется, что все заседания суда по его делу будут проходить в закрытом режиме.

    Сообщалось также, что за журналистом велась санкционировання слежка в России еще с декабря 2015 года, когда он приезжал к родственникам.

    За время ареста Сущенку лишь два раза позволили увидеться с членами семьи. Первое свидание с женой Анжелой состоялось 20 марта 2017 года. А 21 августа 2017 года, к нему пустили жену и дочь. Сущенко также предоставили право на один звонок — сыну.

    22 ноября 2016 года председатель СБУ Василий Грицак заявил, что Сущенко внесли в список на обмен заложниками. Однако о каком-либо прогрессе в этом вопросе не сообщалось.

    Ситуация, в которую попал украинский журналист, спровоцировала волну обсуждений на тему необходимости ввести визового режима с Россией и опасности поездок в эту страну для украинцев.

    Юрий Солошенко: обвинение в шпионаже в 73 года

    Пенсионер Юрий Солошенко, который приехал в Москву на один день, пробыл в русском плену почти два года / Фото: Дмитрий Ларин/УП

    Обвинение против Юрия Солошенко в шпионаже, вероятно, является наиболее абсурдным среди подобных обвинений со стороны России.

    Юрий Солошенко — бывший директор военного завода Знамя в Полтаве, который создавал электровакуумные компоненты для радиоэлектронного оружия. После распада СССР руководство завода поддерживало его работу в основном за счет заказов России. В 2010 г. он вышел на пенсию.

    Информация о том, что он находится в СИЗО Лефортово появилась 4 февраля 2015 года — об этом сообщила в эфире Громадского российская правозащитница Зоя Светова.

    Она рассказала, что 73-летнего украинца обвиняют «то ли в контрабанде, то ли в шпионаже».

    «Но сам Солошенко говорил, что он никакой не шпион. Что совершенно не виноват ни перед Россией, ни перед Украиной. Украинский консул не может его посетить. Следственные органы его не допускают», — рассказала правозащитница.

    По ее словам, Солошенко задержали в Москве на вокзале, куда он приехал из Украины. Вскоре стало известно, что задержание произошло еще 5 августа 2014 года, когда пенсионер приехал в Россию на один день по приглашению друга. Предполагается, что московский знакомый специально выманил Солошенко и передал его ФСБ. Оказалось, что бывшего директора завода Знамя действительно обвиняют в шпионаже, а все подробности дела закрыты, поскольку оно имеет гриф секретности.

    Юрий Солошенко не признавал себя виновным, однако в октябре 2015 года Московский городской суд приговорил его за шпионаж к шести годам колонии строгого режима.

    Кроме того, в доход России конфисковали $6 тысяч, которые подсудимый якобы собирался использовать для совершения преступления.

    После приговора, несмотря на протест украинского МИДа, Солошенко этапировали в Нижний Новгород.

    10 марта 2016 юрист Украинского Хельсинского союза по правам человека Надежда Волкова заявила, что у Юрия Солошенко обнаружили рак.

    Украинским властям удалось освободить Юрия Солошенко только путем обмена — его и еще одного украинского политзаключенного — Геннадия Афанасьева — обменяли на директора телекомпании Новая волна Елену Глищинскую (Романову) и главного редактора сайта Инфоцентр, принадлежащего сепаратисту Антон Давидченко, Виталия Диденко. Украинские власти обвинили их в насаждении и распространении через средства массовой информации идей сепаратизма и в государственной измене. В СБУ рассказали, что они были частью плана российских спецслужб по дестабилизации региона.

    Афанасьева и Солошенко в Украине встретил президент Петр Порошенко. После трехдневного медобследование их отпустили домой.

    Валентин Выговский: обвинили в шпионаже после задержания в Крыму, а консула пустили только после приговора

    О деле 32-летнего Валентина Выговского известно мало, поскольку оно тоже проходила под грифом секретно, а его самого, по словам правозащитницы Зои Световой, которая общалась с ним в СИЗО, запугали. В феврале 2015 она рассказала, что Выговского задержали в Симферополе и предоставили ему только государственного адвоката.

    Валентин Выговский смог пообщаться с украинским консулом только после вынесения приговора / Фото: fakty.ua

    По словам правозащитницы, сначала Выговскомы были предъявлены обвинения по определенной экономической статье, однако позже родственникам сообщили, что обвинение будет переквалифицировано как шпионаж.

    В декабре 2015 года Московский областной суд приговорил Выговского к 11 годам лишения свободы за шпионаж. Причем российские СМИ сообщали, что он пошел на сделку со следствием. Также суд постановил вернуть в доход государства 3,9 тыс. евро, изъятых у обвиняемого.

    Дело расследовалось органами ФСБ под грифом «совершенно секретно». Только после оглашения приговора Выговский получил возможность поговорить с представителем посольства Украины.

    Комментируя этот приговор, глава МИД Украины Павел Климкин назвал его циничным.

    Адвокат украинца подал апелляцию, но 31 марта 2016 года Верховный суд России оставил приговор в силе.

    31 декабря 2016 года украинский Минюст сообщил, что направил в Россию документы для передачи в Украину осужденного российским судом Валентина Выговского для дальнейшего отбывания наказания на территории Украины.

    Александр Шестаков: преподаватель из Луганска и переводчик миссии ОБСЕ, которого ФСБ обвинила в шпионаже против «ЛНР»

    Кроме шпионажа против России, ФСБ обвиняет украинцев и в шпионаже против террористов. Именно это произошло с переводчиком миссии ОБСЕ, который работал в Луганской области, Александром Шестаковым.

    ФСБ задержала его во время отпуска, когда Шестаков приехал в Россию (куда именно, не сообщалось — ред.). 18 июля 2016 года в российских СМИ появились сообщения о депортации Шестакова. Его обвинили в шпионаже против «ЛНР», но не задержали, поскольку «шпионской деятельностью Шестаков не нанес ущерба безопасности России», а депортировали в Украину.

    Однако, ФСБ распространило видео его «допроса», на котором он говорит, что работал на украинские спецслужбы.

    «Я, Шестаков Артем Александрович. осуществлял сбор и передачу сведений о координатах и перемещении военных формирований «ЛНР», их лидеров. При этом я использовал свое служебное положение сотрудника миссии ОБСЕ для установления нужных контактов и посещение мест дислокации воинских подразделений «народной милиции»», — говорит он в ходе «допроса».

    В сообщениях российских СМИ утверждалось, что Шестакова якобы завербовал Сергей Слипченко, офицер департамента защиты национальной безопасности СБУ, а псевдоним переводчика был «Сварог». Утверждается также, что «переводчика ОБСЕ прикрепили к диверсионно-разведывательной группе, которая осенью 2015-го действовала в городе Стаханов».

    Сам Шестаков на видео «допроса» говорит, что в интересах данной ДРГ он якобы снял гараж в центре Стаханова и передал информацию о «лидерах ополчения» с целью их ликвидации.

    Сообщалось также, что именно Шестаков якобы передал информацию об автомобиле, номер телефона, маршруты Павла Дремова — «лидера местного казачества, командира стахановского ополчения по кличке Батя», которого на момент задержания Шестакова ФСБ уже убили.

    Как удалось узнать ТСН, до оккупации Луганска с 2007 года Артем Шестаков работал преподавателем английского языка на факультете иностранных языков в Луганском национальном университете им. Т.Шевченко.

    Судя по его резюме на сайтах поиска работы, в декабре 2014 года Шестаков жил в Буче и искал работу переводчика в Киеве.

    В Сети есть видео с Артемом Шестаковым в проекте Услышать Луганск. На видео он, в частности, призывает к диалогу между Украиной и Россией, чтобы не страдали люди на Донбассе, поддерживал децентрализацию и заявлял, что сепаратисты не дали ему возможности свободного волеизъявления, захватив власть самовольно.

    Кроме того, в интернете можно найти фото с Артемом Шестаковым, на которых видно, что он с миссией ОБСЕ приходил в школы и прокуратуры Луганской области.

    Читайте так же:

    • Age of mythology лицензия Age of Mythology: Gold Edition (2008/Лицензия) PC Год выпуска: 2008Жанр: Strategy, 3DРазработчик: Ensemble Studios Издатель: Новый Диск Платформа: PC Тип издания: ЛицензияЯзык интерфейса: Язык озвучки: Таблетка: не требуется Описание игры: Полное золотое издание прославленной стратегии в […]
    • Требования к документу и правила его оформления Общие требования к оформлению документов. Особенности оформления документов в соответствии с требованиями ГОСТ Р6.30-2003 При оформлении документов необходимо соблюдать правила, обеспечивающие: их юридическую силу; 33 2 Деловые документы оперативное и качественное их исполнение и […]
    • Образец заявление на 3 часа Искали образец заявления отпуск без содержания на часы. Вы его нашли. Этот бланк заявления на отпуск без З П вы можете либо скопировать прямо из браузера и вставить в любой доступный текстовый редактор для редактирования, либо же скачать в формате .docx (формат документов Microsoft […]
    • Foton лицензия Автомобили Foton – это выбор человека, ищущего оптимальный баланс цены и качества. За 20 лет существования компания смогла утвердиться на мировом рынке, представив актуальные линейки коммерческого транспорта и легковых автомобилей. Сотрудничество с крупнейшими мировыми концернами. Foton […]
    • Договор аренды стоянки для автотранспорта Договор аренды стоянки для автотранспорта Настоящую форму можно распечатать из редактора MS Word (в режиме разметки страниц), где настройка параметров просмотра и печати устанавливается автоматически. Для перехода в MS Word нажмите кнопку . Для более удобного заполнения бланк в MS Word […]