Меню

Договор аренды автомобиля на английском

Оглавление:

Перевод типового договора аренды автомобиля с английского

· Сентябрь 13, 2017

Договор аренды (краткосрочный) / Short-term lease agreement

Subject of agreement 2.1 The Lessor hereby transfers into temporary possession and use (lease) to the Lessee, and the Lessee hereby accepts the lease of the Premises from the Lessor. 2.2 The Lessee shall use the premises in accordance with the Permitted Use.

The Parties can extend the Lease Term of the Premises concluding a respective additional agreement to this Agreement.

3.2 The Lessor shall transfer the Premises to the Lessee and the Lessee shall inspect and accept the Premises on the basis of a Deed of Transfer.

Перевод «контракт на аренду» на английский

Кроме того, ассигнования, предусмотренные на закупку тепловизорной системы для вертолета, не были использованы, поскольку МООНК удалось включить поставку этого устройства в контракт на аренду. In addition, provision made for the procurement of a thermal imaging system for the helicopter was not utilized, as UNMIK managed to include this device in the .

Договор аренды автомобиля для физических лиц

Исходя из потери доходности, Арендодатель может потребовать компенсацию, соотносимую с арендной платой, включающую в себя посуточную плату как минимум за 100км пробега в день, до срока, когда ТС (включая время на транспортировку к пункту аренды) снова поступит в распоряжение Арендодателя.

В случае, когда к договору приложено гарантийное письмо юридического лица, а обязательство по договору физическим лицом не исполнены, исполнение обязательств и ответственность возлагается на юридическое лицо, выдавшее гарантийное письмо. Ответственность Арендатора при аварии или повреждении ТС может быть снижена до указанной на фронтальной стороне в случае принятии Арендатором CDW (Colision Damage Walver) — услуги по ограничению ответственности Арендатора в случае ущерба путем проставления своих инициалов в соответствующем месте на первой странице и внесения оплаты за данную услугу.

Договор проката автомобиля

В случае утраты при любых обстоятельствах автомобиля Арендатор обязуется:

  1. немедленно предоставить Арендодателю свидетельство о регистрации транспортного средства и комплект ключей от автомобиля.
  2. немедленно заявить в органы внутренних дел и получить уведомление с датой и номером, подтверждающее регистрацию данного происшествия в Журнале учета информации ОВД либо в Книге учета записей сообщений и заявлений о преступлении;
  3. немедленно известить о случившемся Арендодателя и предоставить ему выданный ОВД документ, подтверждающий регистрацию данного происшествия;

Арендатор возмещает полный ущерб Арендодателю, в следующих случаях:

  1. авария произошла по причине нарушения правил пожарной безопасности (перевозка и хранение огнеопасных веществ)
  2. в момент аварии Арендатор, его представитель, указанный в настоящем Договоре либо иное лицо, которому Арендатор неправомерно передал управление автомобилем, находилось в состоянии алкогольного, наркотического, седуктивного, токсического или иного опьянения, под воздействием лекарственных препаратов, ухудшающих реакцию и внимание;

Договор аренды нежилого помещения (+английски вариант)

Арендодатель имеет право на ___ увеличение размера Арендной платы на величину официально опубликованного уровня инфляции ( в процентах) но, не более чем на ___ в год, что должно быть оформлено путем подписания сторонами дополнительного соглашения к настоящему договору4.4.

Арендатор возмещает Арендодателю фактические эксплуатационные расходы, а также расходы за электроэнергию, охранную сигнализацию и телефонную связь из расчета занимаемой площади по действующим ценам соответствующих организаций на основании счетов данных организаций.4.5.

Перевод «аренда автомобиля» на английский

If the car works more than ten hours we can give the 20 % discount on each next hour, under the request of the Client — of course if this is within the concurrent order and it lasts not more than 24 hours.

Аренда автомобиля является ещё одним вариантом для имеющих международные водительские права.

was discontinued for the Deputy CMO and CMO in January and May 1995, respectively. Аренда автомобиля, в зависимости от марки, обойдется от 37 долл.

Перевод «договор аренды» на английский

Valid pastoral leases can be renewed even if native title has survived the and the use of the land.

Я только что узнала, от Бекки, кстати, что ты подписал договор аренды.

I just heard, from Becca, by the way, That you signed that . Соответственно суд постановил, что между истцом и ответчиком был заключен договор аренды, и присудил ответчику компенсировать истцу причиненный ущерб и понесенные расходы.

Перевод типового договора аренды автомобиля с английского

Common crawl en By booking, the Client confirm that he has learned and accepted these Conditions. Всем участникам и посетителям выставки будет предоставлена возможность познакомиться с условиями аренды автомобилей в России и 100 странах мира, а для туристических агентств получить консультацию по условиям сотрудничества с компанией и заказать свой собственный микро-сайт Sixt, который позволит им увеличить заработок в преддверии весенне-летнего сезона. Common crawl en All participants and visitors will have an opportunity to know more about the conditions of rent a car in Russia and 100 countries.

Travel agencies can book their own micro-sute, which can help them to increase their earnings during spring and summer. ru В данном случае все условия аренды автомобиля, согласованые ранее, будут сохранять своё действие.

Перевод «аренды автомобиля» на английский

Customer undertakes to pay fees for any offences in time of the and this till 15 days after the delivering of the notice by the Lessor.

Мы предлагаем Вам широкий спектр услуг — от простой аренды автомобиля с водителем и трансферов, до VIP встречь а аеропорту и транспортного обслуживания знаменательных дат. We offer you a wide spectrum of services, from a simple with a driver and transfers, to VIP meeting at the airport and maintenance of solemn events.

Для аренды автомобиля Вам должно быть 25 полных лет (23 — если Вы платите AMEX) и Вы должны иметь действующее водительское удостоверение. To , you must be 25 years of age (23 if you pay by AMEX) and hold a valid driver’s license.

Русско-английский перевод ДОГОВОР АРЕНДЫ

lease (contract), provisions of a lease

Русско-Английский экономический словарь. Russian-English economics dictionary . 2001

Еще значения слова и перевод ДОГОВОР АРЕНДЫ с английского на русский язык в англо-русских словарях.
Что такое и перевод ДОГОВОР АРЕНДЫ с русского на английский язык в русско-английских словарях.

More meanings of this word and English-Russian, Russian-English translations for ДОГОВОР АРЕНДЫ in dictionaries.

  • ДОГОВОР АРЕНДЫ — tack шотл., articles of set, contract of tenancy
    Русско-Английский юридический словарь
  • ДОГОВОР АРЕНДЫ — Lease (contract), provisions of a lease
    Большой Русско-Английский словарь
  • ДОГОВОР АРЕНДЫ — Lease (contract), provisions of a lease
    Большой Русско-Английский словарь
  • ДОГОВОР — m. agreement
    Russian-English Dictionary of the Mathematical Sciences
  • ДОГОВОР — Contract
    Русско-Американский Английский словарь
  • ДОГОВОР — agreement, contract; полит. тж. treaty, pact мирный договор — peace treaty договор о ненападении — non-aggression pact договор о взаимной …
    Англо-Русско-Английский словарь общей лексики — Сборник из лучших словарей
  • ДОГОВОР — agreement; юр. contract: (между государствами) treaty, pact; двусторонний

bilateral contract; долгосрочный

long-term agreement; кредитный

credit agreement; лицензионный …
Русско-Английский словарь общей тематики

  • ДОГОВОР — The agreement
    Russian Learner’s Dictionary
  • АРЕНДЫ — The leases
    Russian Learner’s Dictionary
  • ДОГОВОР — м. agreement, contract; полит. тж. treaty, pact мирный договор — peace treaty договор о ненападении — non-aggression pact договор о …
    Русско-Английский словарь
  • ДОГОВОР — м. agreement, contract; полит. тж. treaty, pact мирный договор — peace treaty договор о ненападении — non-aggression pact договор о …
    Russian-English Smirnitsky abbreviations dictionary
  • ДОГОВОР — муж. contract, agreement; treaty, pact полит. договор о взаимной помощи — mutual assistance pact договор о нераспространении ядерного оружия — …
    Русско-Английский краткий словарь по общей лексике
  • ДОГОВОР — contractual agreement, agreement, contract
    Русско-Английский словарь по строительству и новым строительным технологиям
  • ДОГОВОР — Contract
    Британский Русско-Английский словарь
  • ДОГОВОР — contractual agreement, article, concord, convention, covenant, memorandum, pact, term, treaty
    Русско-Английский экономический словарь
  • ДОГОВОР — agreement; юр. contract: (между государствами) treaty, pact; двусторонний

    bilateral contract; долгосрочный

    long-term agreement; кредитный

    credit agreement; лицензионный

    licence contract; межгосударственный

    interstate …
    Русско-Английский словарь — QD

  • ДОГОВОР — article, bargain, (особ. публично-правового характера) compact, contract, pact, (преим. международный) treaty
    Русско-Английский юридический словарь
  • ДОГОВОР — m agreement contract
    Russian-English WinCept Glass dictionary
  • ДОГОВОР — муж. contract, agreement treaty, pact полит. договор о взаимной помощи – mutual assistance pact договор о нераспространении ядерного оружия – …
    Большой Русско-Английский словарь
  • ДОГОВОР — договор cont agreement;treaty;pact
    Русско-Английский словарь Сократ
  • TREATY — сущ. 1) договор, соглашение, конвенция to abrogate, denounce a treaty ≈ аннулировать, расторгать договор to break, violate a treaty ≈ …
    Большой Англо-Русский словарь
  • TERM — 1. сущ. 1) а) срок, определенный период jail term prison term for term of life term of office serve term …
    Большой Англо-Русский словарь
  • TENANCY — сущ. 1) а) наем помещения; владение на правах аренды б) срок аренды 2) нечто, взятое в аренду а) арендованная земля …
    Большой Англо-Русский словарь
  • RENTAL — сущ. 1) сумма арендной платы; рентный доход car rental ≈ сумма аренды машины film rental ≈ сумма фильмопроката office rental …
    Большой Англо-Русский словарь
  • RENEWAL — сущ. 1) обновление, восстановление, реконструкция, реставрация Syn : renovation, rejuvenation 2) возобновление (какой-л. деятельности); возрождение (чувств и т. п.) Syn …
    Большой Англо-Русский словарь
  • PACT — сущ. договор, конвенция, пакт, соглашение to agree to pact, to enter into a pact, to make a pact ≈ заключать …
    Большой Англо-Русский словарь
  • OCCUPANCY — сущ. 1) а) арендование, аренда, временное владение б) арендуемое помещение 2) срок аренды, пользования 3) занятие; завладение (пространством, территорией) occupancy …
    Большой Англо-Русский словарь
  • LEASEHOLD — 1. сущ.; экон. 1) лизгольд (покупка недвижимости на правах аренды) 2) недвижимость, купленная на правах аренды 2. прил.; экон. купленный …
    Большой Англо-Русский словарь
  • LEASE — I 1. сущ. а) аренда, сдача внаем; наем to cancel a lease ≈ прекратить аренду a lease expires, runs out …
    Большой Англо-Русский словарь
  • FARM — 1. сущ. 1) а) ферма on a farm ≈ на ферме chicken farm ≈ птицеферма dairy farm ≈ молочная ферма …
    Большой Англо-Русский словарь
  • COVENANT — 1. сущ. 1) а) договоренность, сделка, соглашение; договор Syn : agreement, compact, concordat, contract, understanding, arrangement б) юр. отдельная статья …
    Большой Англо-Русский словарь
  • COPY — 1. сущ. 1) а) экземпляр; список (с рукописи) Of how many copies does the edition consist? ≈ Каков тираж издания? …
    Большой Англо-Русский словарь
  • CONTRACT — 1. сущ. 1) юридический документ а) контракт, договор, соглашение (любого рода) Society is indeed a contract. ≈ Общество — это …
    Большой Англо-Русский словарь
  • ATTORN — гл. 1) поручать что-л. 2) передавать какие-л. права, доверять 3) давать согласие новому владельцу имущества на продление аренды (юридическое) поручать; …
    Большой Англо-Русский словарь
  • AGREEMENT — сущ. 1) (взаимное) согласие (about, on) agreement of opinion ≈ единомыслие to come to an agreement ≈ прийти к соглашению …
    Большой Англо-Русский словарь
  • TREATY — treaty.ogg ʹtri:tı n 1. соглашение, договор binding treaty — обязывающий договор boundary treaty — договор об установлении границ conciliation treaty …
    Англо-Русско-Английский словарь общей лексики — Сборник из лучших словарей
  • LEASE — lease.ogg _I 1. li:s n 1. аренда, имущественный наём; сдача внаём to grant smth. by /out on/ lease — сдавать …
    Англо-Русско-Английский словарь общей лексики — Сборник из лучших словарей
  • TREATY — n 1. соглашение, договор binding

    — обязывающий договор boundary

    — договор об установлении границ conciliation

    — договор …
    Новый большой Англо-Русский словарь — Апресян, Медникова
    LEASE — I 1. [li:s] n 1. аренда, имущественный наём; сдача внаём to grant smth. by /out on/

    — сдавать что-л. …
    Новый большой Англо-Русский словарь — Апресян, Медникова

  • TREATY — n 1. соглашение, договор binding treaty — обязывающий договор boundary treaty — договор об установлении границ conciliation treaty — договор …
    Большой новый Англо-Русский словарь
  • LEASE — _I 1. li:s n 1. аренда, имущественный наём; сдача внаём to grant smth. by /out on/ lease — сдавать что-л. …
    Большой новый Англо-Русский словарь
  • RENTAL — сущ. 1) сумма арендной платы; рентный доход car rental — сумма аренды машины film rental — сумма фильмопроката office rental …
    Англо-Русский словарь по общей лексике
  • LEASEHOLD — 1. сущ. ; эк. 1) лизгольд ( покупка недвижимости на правах аренды ) 2) недвижимость, купленная на правах аренды 2. …
    Англо-Русский словарь по общей лексике
  • RENTAL — сущ. 1) сумма арендной платы; рентный доход car rental — сумма аренды машины film rental — сумма фильмопроката office rental — сумма офисной аренды 2) …
    Англо-Русский словарь общей лексики
  • LEASEHOLD — 1. сущ.; эк. 1) лизгольд (покупка недвижимости на правах аренды) 2) недвижимость, купленная на правах аренды 2. прил.; эк. купленный на правах аренды
    Англо-Русский словарь общей лексики
  • LEASE — №_1.: [n.] 1) аренда, сдача внаём by

    Читайте так же:  Развод в сочи

    в аренду, на условиях аренды 2) арендный договор 3) срок …
    Morteza English-Russian Dictionary
    LEASE — 1. n 1) аренда, сдача внаём, by

    в аренду, на условиях аренды; 2) арендный договор; 3) срок …
    Англо-Русский словарь — Королев

  • TENANT — 1) владелец (преим. недвижимости) 2) арендатор, съёмщик, наниматель | арендовать, владеть на правах аренды, владеть на правах имущественного найма • tenant at sufferance …
    Англо-Русский юридический словарь
  • CONTRACT — 1) договор; сделка; контракт | заключать договор 2) принимать (обязанности) • contract by deed — договор за печатью, формальный договор; contract by post — …
    Англо-Русский юридический словарь
  • РАЗОРУЖЕНИЕ — РАЗОРУЖЕНИЕ Большинство переговоров о контроле над ядерными вооружениями были нацелены не на сокращение существующих арсеналов, а на ограничение их качественного …
    Русский словарь Colier
  • ЯДЕРНОЕ — ЯДЕРНОЕ ОРУЖИЕ В 1958 Соединенные Штаты и Советский Союз договорились о моратории на испытания в атмосфере. Тем не менее СССР …
    Русский словарь Colier
  • ТУРЦИЯ — ТУРЦИЯ Возвышение османов. Современная Турецкая Республика ведет свое начало от одного из бейликов гази. Создатель будущей могучей державы, Осман (1259-1324/1326), …
    Русский словарь Colier
  • TRUE LEASE — эк., амер. истинная [настоящая] аренда*(контракт аренды, удовлетворяющий следующим критериям Службы внутренних доходов США: срок аренды не может превышать 80% оценочного …
    Новый Англо-Русский толковый словарь по финансовому менеджменту
  • TERMINAL RENTAL ADJUSTMENT CLAUSE — сокр. TRAC эк., амер. оговорка о корректировке окончательной суммы арендных платежей*(оговорка в договоре аренды, согласно которой величина арендной платы должна …
    Новый Англо-Русский толковый словарь по финансовому менеджменту
  • LEASE — 1. сущ. 1) эк. аренда, сдача внаем; наем; лизинг to cancel a lease — прекратить аренду to hold land by [on] lease — …
    Новый Англо-Русский толковый словарь по финансовому менеджменту
  • TREATY — сущ. 1) договор, соглашение, конвенция to abrogate, denounce a treaty ≈ аннулировать, расторгать договор to break, violate a treaty ≈ …
    Новый большой Англо-Русский словарь
  • TERM — 1. сущ. 1) а) срок, определенный период jail term prison term for term of life term of office serve term …
    Новый большой Англо-Русский словарь
  • TENANCY — сущ. 1) а) наем помещения; владение на правах аренды б) срок аренды 2) нечто, взятое в аренду а) арендованная земля …
    Новый большой Англо-Русский словарь
  • RENTAL — сущ. 1) сумма арендной платы; рентный доход car rental ≈ сумма аренды машины film rental ≈ сумма фильмопроката office rental …
    Новый большой Англо-Русский словарь
  • RENEWAL — сущ. 1) обновление, восстановление, реконструкция, реставрация Syn : renovation, rejuvenation 2) возобновление (какой-л. деятельности); возрождение (чувств и т. п.) Syn …
    Новый большой Англо-Русский словарь
  • PACT — сущ. договор, конвенция, пакт, соглашение to agree to pact, to enter into a pact, to make a pact ≈ заключать …
    Новый большой Англо-Русский словарь
  • LEASEHOLD — 1. сущ.; экон. 1) лизгольд (покупка недвижимости на правах аренды) 2) недвижимость, купленная на правах аренды 2. прил.; экон. купленный …
    Новый большой Англо-Русский словарь
  • LEASE — I 1. сущ. а) аренда, сдача внаем; наем to cancel a lease ≈ прекратить аренду a lease expires, runs out …
    Новый большой Англо-Русский словарь
  • FARM — 1. сущ. 1) а) ферма on a farm ≈ на ферме chicken farm ≈ птицеферма dairy farm ≈ молочная ферма …
    Новый большой Англо-Русский словарь
  • Английский для юристов

    или Юридический английский

    В этом разделе представлены различные материалы и информация для освоения юридической документации и лексики на английском языке. Договоры и документы не придуманы, а взяты “из жизни”, т.е. это реальные договоры и документы реальных фирм (названия и реквизиты, разумеется, изменены), следовательно, они не являются безупречными.

    Примеры договоров на английском языке с переводом

    Примеры документов на английском языке с переводом

    Примеры перевода отдельных статей договоров

    Материалы для освоения лексики

    53 комментария на «Английский для юристов»

    Ильдар Рафкатович, добрый день! Я—преподаватель юр/делового английского с огромным ( б. 30 лет) стажем. Преподаю выпускникам МГУ, сотрудникам Минэкономразвития, Юр. Академии и многих других элитных вузов. Сайт замечательный! Вам—глубокий респект и уважение и даже восхищение, Ильдар!
    Скажите, пожалуйста, можно ли размещать рекламу на Вашем сайте и где посмотреть расценки.
    Ильдар, посмотрела многие страницы, но не все. Я бы Вам посоветовала убрать слово «vodka» из раздела грамматики, где разбирается система времён. Понижает прекрасный имидж сайта. Тем более, что «vodka»– это не глагол. Можно просто заменить глаголом «read»–вот и всё. Во всём остальном ( всё, что пока удалось посмотреть), сайт—О-Т-Л-И-Ч-Н-Ы-Й .
    Всего Вам самого хорошего и доброго!
    С большим уважением, Людмила.

    а есть какие -нибудь материалы касательно регистрации юр лиц (может быть иностранцев) на английском?

    Огромное спасибо Вам, Ильдар, за создание сайта! Вы большой молодец! Буду теперь учить деловой английский самостоятельно! А стоимость доступа к сайту – просто копейки по сравнению с той информацией, что мы получаем! Еще раз спасибо!

    А мне хочется сказать ОГРОМНОЕ ЧЕЛОВЕЧЕСКОЕ СПАСИБО автору данного сайта. Лично для меня это просто находка. Никогда не ходила к репетиторам и на курсы. За год подняла язык с уровня Beginner до Advanced, просто штудируя Всемирную Паутину. И в этом моем самом большом в жизни достижении Ваша заслуга огромна. СПАСИБО!

    Посоветуйте, пожалуйста, лучший учебник по юридическому английскому (доступно изложен материал, развивающий практические навыки). Уровень разговорного английского – advanced. Спасибо.

    Юлия! Наверное, вам нужно пойти в большой книжный магазин, перелистать предлагаемые учебники, и самой выбрать то, что вам подходит. Только так.

    Попов Е.Б. Английский для юристов. Лично мне очень понравилась книга. Юридическая терминология, задания, тексты…всё, что нужно!

    Добрый день, спасибо за сайт, а есть ли возможность опубликовать примеры решений российского суда на английском?

    Спасибо за отзыв. К сожалению, у меня нет таких материалов.

    Была бы благодарна, если бы добавили примеры по актам (оказании услуг и тп).
    Больше всего интересует банковская тематика – акты, справки, счета и тп

    К сожалению, пока нет подобных материалов на английском. Как найду – переведу и опубликую.

    Спасибо автору за отличный сайт! Хотелось бы попросить добавить примеры перевода документов физических лиц: дипломов, сертификатов, справок и т.п. Конечно, подобные примеры есть на других сайтах, но они выполнены очень неграмотно, непрофессионально, со множеством опечаток. Нужен образец, в котором учитывается всё до запятой, чтобы документ не стыдно было отправить в посольство иностранного государства. Думаю, юристам, серьёзно занимающимся нотариальным заверением переводов, подобные примеры очень пригодятся.

    Где ж их взять – эти дипломы, сертификаты, справки и т.п.

    Прекрасный сайт, очень легко и приятно готовится, познавать что- то новое. Молодцы ребята, дальнейших успехов в развитии сайта. Просьба- давай побольше уделим внимания английскому праву, введём новый раздел и будем пополнять.

    С удовольствием. Для этого нужна помощь специалистов по английскому праву – например, материалами.

    Специалистов к сожалению не помогу найти, но думаю Вы и сами хорошо справитесь, если захотите!) поищите специалистов)

    Очень бы хотелось увидеть здесь английский для банковской службы безопасности (мошенничество в банковской сфере), ну или просто по банковской тематике. Спасибо!

    Огромное спасибо создателю сайта! Не могу описать насколько Вы мне помогли! Огромное количество бесценной информации! Желаю Вам крепкого здоровья, творческих успехов и удачи в работе!

    Если сайт помогает – так подписывайтесь! Он и дальше будет помогать.

    Согласна со всеми предыдущими высказываниями, отличная подборка документов, мощнейший набор информации, огромное СПАСИБО! Очень позезная информация.

    Уважаемый, в ваших материалах полно ошибок. Что это за on the one part, on the other part? Сходите на wordreference forum для начала. Of the one part, of the other part, можете проверить по межправительственным соглашениям. Далее, в ваших учебниках сплошь и рядом the present Contract, что есть руссизм. А преамбулы к договорам…где даже не указано в лице кого они заключаются… в общем, вилы полные, вернее грабли, на которые начинающие несчастные переводчики наступают сплошь и рядом, пока в разум не придут. У меня стаж десять лет на крупном предприятии, все это уже пройдено давно .. а у вас все те же блохи не вычесанные..

    Уважаемый Interpreter!
    Благодарю вас за комментарий. Все опубликованные здесь договоры придуманы не мной, они взяты из бизнеса, т.е. это реальные договоры реальных фирм. Названия и данные фирм, конечно, изменены. И это лучшая часть того, что встречается в практике внешнеэкономической деятельности. Большинство договоров приходится отбраковывать, как непригодные для публикации. Вы могли бы помочь “несчастным начинающим переводчикам”, если бы прислали для публикации методическую статью или примеры “правильных” договоров с переводом. Это будет гораздо полезней, чем просто критика.

    Не менее уважаемый, у Вас, видимо, желчь лишняя. Так Вы ее соберите и пошлите Малахову, она ему больше пригодится – сделает настойку для таких как Вы. Извлеките “бревно” из своего глаза. Слово “руссизм” пишется с одной “с”, а слово “не вычесанные” пишется слитно, поскольку является прилагательным. Я уж молчу о правильности применения Вами знаков препинания… Для человека, у которого “стаж десять лет на крупном предприятии” это следует знать! Как Вы документы переводите, если даже русским языком не владеете? Голословно “парафинить” чужой труд – дело неблагодарное. Где Ваши “шедевры”? Представьте их на обозрение, а мы, “начинающие несчастные переводчики”, оценим их, чтобы стать счастливыми и “в разум прийти”… В противном случае Вы просто самовлюбленный дилетант.
    P.S. Обратите внимание: согласно обычаям делового письма обращение “Вы” (“Вас”, “Вам” и т.д.) пишется с заглавной буквы, что определенным образом подчеркивает уважительное отношение автора к оппоненту. Это Вам на заметку для следующих 10 лет работы.

    Неплохо бы еще вычесать Executor как перевод “исполнителя” в контрактах.

    Договор аренды автомобиля на английском

    Записаться на занятия

    Viber, WhatsApp: +38 067 498 58 18 Скайп: Engvox Почта: [email protected]

    легко и увлекательно

    с Дмитрием Коропенко!

    Комплексный корпоративный английский: только серьезные решения!

    Хочешь узнать, как увеличить свой словарный запас для тестов английского?

    ДОГОВОР+АРЕНДЫ+ТРАНСПОРТНОГО+СРЕДСТВА

    1 договор аренды транспортного средства

    См. также в других словарях:

    ДОГОВОР АРЕНДЫ ТРАНСПОРТНОГО СРЕДСТВА — см. Аренда транспортного средства … Энциклопедия юриста

    договор аренды транспортного средства — с экипажем особый вид договора аренды, предусмотренный ГК РФ. по договору аренды (фрахтования на время) транспортного средства с экипажем арендодатель предоставляет арендатору транспортное средство за плату во временное владение и пользование и… … Большой юридический словарь

    Договор аренды транспортного средства с экипажем — в РФ договор аренды, по которому арендодатель предоставляет арендатору транспортное средство за плату во временное владение и пользование и оказывает своими силами услуги по его управлению и по его технической эксплуатации. Синонимы: Договор… … Финансовый словарь

    Договор Аренды Транспортного Средства Без Экипажа — договор аренды транспортного средства за плату во временное владение и пользование без оказания услуг по управлению им и его технической эксплуатации. Заключается только в письменной форме. Словарь бизнес терминов. Академик.ру. 2001 … Словарь бизнес-терминов

    Договор Аренды Транспортного Средства С Экипажем — договор аренды транспортного средства за плату во временное владение и пользование с оказанием услуг по управлению им и по его технической эксплуатации со стороны арендодателя. Заключается только в письменной форме независимо. Словарь бизнес… … Словарь бизнес-терминов

    ДОГОВОР АРЕНДЫ ТРАНСПОРТНОГО СРЕДСТВА С ЭКИПАЖЕМ — особый вид договора аренды, предусмотренный ГК РФ. По договору аренды (фрахтования на время) транспортного средства с экипажем арендодатель предоставляет арендатору транспортное средство за плату во временное владение и пользование и оказывает… … Юридический словарь

    ДОГОВОР АРЕНДЫ ТРАНСПОРТНОГО СРЕДСТВА БЕЗ ЭКИПАЖА — особый вид договора аренды, предусмотренный ст.ст. 642 649 ГК РФ. По договору аренды (фрахтования на время) транспортного средства без экипажа арендодатель предоставляет арендатору транспортное средство за плату во временное владение и… … Юридическая энциклопедия

    ДОГОВОР АРЕНДЫ ТРАНСПОРТНОГО СРЕДСТВА С ЭКИПАЖЕМ — особый вид договора аренды, предусмотренный ст.ст. 632 641 ГК РФ. По договору аренды (фрахтования на время) транспортного средства с экипажем арендодатель предоставляет арендатору транспортное средство за плату во временное владение и пользование … Юридическая энциклопедия

    ДОГОВОР АРЕНДЫ ТРАНСПОРТНОГО СРЕДСТВА БЕЗ ЭКИПАЖА — в соответствии со ст. 613 ГК по договору аренды транспортного средства без экипажа арендодатель предоставляет арендатору транспортное средство за плату во временное владение и пользование без оказания услуг по управлению им и его технической… … Юридический словарь современного гражданского права

    ДОГОВОР АРЕНДЫ ТРАНСПОРТНОГО СРЕДСТВА С ЭКИПАЖЕМ — в соответствии со ст. 603 ГК по договору аренды (фрахтования на время) транспортного средства с экипажем арендодатель предоставляет арендатору транспортное средство за плату во временное владение и пользование и оказывает своими силами услуги по… … Юридический словарь современного гражданского права

    Читайте так же:  Федеральный закон от 02 мая 2006 г 59-фз

    Договор аренды транспортного средства без экипажа — По договору аренды транспортного средства без экипажа арендодатель предоставляет арендатору транспортное средство за плату во временное владение и пользование без оказания услуг по управлению им и его технической эксплуатации. Источник:… … Официальная терминология

    Репетитор Дмитрий Коропенко: подготовка к IELTS, TOEFL, GMAT, SAT

    Записаться на занятия

    Viber, WhatsApp: +38 067 498 58 18 Скайп: Engvox Почта: [email protected]

    легко и увлекательно

    с Дмитрием Коропенко!

    Комплексный корпоративный английский: только серьезные решения!

    Хочешь узнать, как увеличить свой словарный запас для тестов английского?

    АРЕНДЫ+ТРАНСПОРТНОГО+СРЕДСТВА+БЕЗ+ЭКИПАЖА+ДОГОВОР

    1 аренда транспортного средства без экипажа

    2 договор аренды транспортного средства

    3 водитель (транспортного средства) без водительских прав

    4 масса транспортного средства без груза

    5 договор о фрахтовании судна без экипажа

    договор фрахтования судна без экипажа — demise charter

    «димайз-чартер», договор аренды судна с передачей владения фрахтователю, договор фрахтования судна без экипажа — demise charter

    6 масса снаряженного транспортного средства

    1. unladen mass
    2. MV

    масса снаряженного транспортного средства (MV)
    Порожняя масса транспортного средства с учетом веса члена экипажа 75 кг на одно сиденье, специально предназначенное для этой цели, если оно предусматривается, согласно 5.7.1.8. Все дополнительные баки транспортного средства, предназначенные для жидкостей, должны быть заполнены на 90 % своей емкости (например, топливо для обогревателей, омыватели ветрового стекла и т. д.). При наличии в транспортном средстве кухни или туалета емкости для чистой воды должны быть заполнены полностью, а емкости для отходов должны быть порожними.
    [ГОСТ Р 41.36-2004]
    [ГОСТ Р 41.51-2004]

    2.16.1 масса снаряженного транспортного средства (MV): Порожняя масса транспортного средства с учетом веса члена экипажа 75 кг на одно сиденье, специально предназначенное для этой цели, если оно предусматривается, согласно 5.7.1.8. Все дополнительные баки транспортного средства, предназначенные для жидкостей, должны быть заполнены на 90 % своей емкости (например, топливо для обогревателей, омыватели ветрового стекла и т.д.). При наличии в транспортном средстве кухни или туалета емкости для чистой воды должны быть заполнены полностью, а емкости для отходов должны быть порожними.

    2.17.1 масса снаряженного транспортного средства (MV) (unladen mass): Порожняя масса транспортного средства с учетом веса члена экипажа 75 кг на одно сиденье, специально предназначенное для этой цели, если оно предусмотрено согласно 5.7.1.8; все дополнительные баки транспортного средства, предназначенные для жидкостей, должны быть заполнены на 90 % своей емкости (например топливо для обогревателей, омыватели ветрового стекла и т.д.); при наличии в транспортном средстве кухни или туалета, емкости для чистой воды должны быть заполнены полностью, а емкости для отходов должны быть порожними.

    7 аренда без экипажа

    8 проходимость транспортного средства

    9 аренда без экипажа

    10 без экипажа

    искусственный спутник без экипажа — unmanned satellite

    рабочая камера с экипажем — manned work enclosure

    посадка аппарата без экипажа — unmanned landing

    спутник с экипажем на борту — manned satellite

    полет аппарата с экипажем — manned flight

    11 посадка аппарата без экипажа

    КЛА с экипажем — manned spacecraft

    полет аппарата с экипажем — manned flight

    спутник с экипажем на борту — manned satellite

    рабочая камера с экипажем — manned work enclosure

    искусственный спутник без экипажа — unmanned satellite

    12 автоматическое определение местоположения транспортного средства

    1. AVL
    2. Automatic Vehicle Location

    автоматическое определение местоположения транспортного средства
    Процедура, обеспечиваемая комплектом оборудования, состоящим из навигационного приемника и средств радиосвязи. Данные о местоположении в автоматическом режиме или по запросу оператора передаются в диспетчерский центр, где осуществляется контроль за перемещением транспортных средств.
    [Л.М. Невдяев. Телекоммуникационные технологии. Англо-русский толковый словарь-справочник. Под редакцией Ю.М. Горностаева. Москва, 2002]

    • электросвязь, основные понятия
    • Automatic Vehicle Location
    • AVL

    13 база (транспортного средства, подъемника. )

    база машины
    Расстояние между передней и задней осями двухосного транспортного средства или между передней осью и центром двухосной или многоосной тележки транспортного средства
    [ Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР) ]

    база
    B

    Расстояние между осями передних и задних колес подъемника, измеренное по его продольной оси. Для многоосного ходового устройства — база по эксплуатационной документации завода-изготовителя.

    [ГОСТ Р 52064-2003]

    • подъемно-транспортное оборуд. прочее
    • строит. машины, оборуд., инструмент прочие
    • empattement
    • empattementd’un véhicule

    14 группа сидений транспортного средства

    1. group of vehicle seats

    группа сидений транспортного средства
    Многоместное сплошное сиденье транспортного средства или отдельные, но расположенные рядом, сиденья транспортного средства, т. е. установленные так, что передние стационарные детали крепления одного из этих сидений находятся на одном уровне с передними или задними стационарными деталями креплений другого или на промежуточном уровне между этими креплениями, и предназначенные для размещения одного или более взрослых людей в сидячем положении.
    [ГОСТ Р 41.44-2005]

    • автотранспортная техника
    • group of vehicle seats

    15 задние сиденья транспортного средства

    1. vehicle rear seats

    задние сиденья транспортного средства
    Сиденья, обращенные вперед и расположенные позади другой группы сидений транспортного средства.
    [ГОСТ Р 41.44-2005]

    • автотранспортная техника
    • vehicle rear seats

    16 идентификационный номер (код) транспортного средства

    1. VIN
    2. Vehicle Identification Number

    идентификационный номер (код) транспортного средства
    Структурная комбинация знаков, присваиваемая ТС для целей его идентификации.
    [ГОСТ Р 51980-2002]

    • автотранспортная техника
    • Vehicle Identification Number
    • VIN

    17 крепление сиденья транспортного средства

    1. vehicle seat anchorage

    крепление сиденья транспортного средства
    Система крепления каркаса сиденья для взрослого человека к конструкции транспортного средства, в том числе соответствующие элементы конструкции транспортного средства.
    [ГОСТ Р 41.44-2005]

    • автотранспортная техника
    • vehicle seat anchorage

    18 многоместное сплошное сиденье транспортного средства

    1. vehicle bench seat

    многоместное сплошное сиденье транспортного средства
    Единая конструкция, включающая в себя отделку, предназначенная для размещения нескольких взрослых людей.
    [ГОСТ Р 41.44-2005]

    • автотранспортная техника
    • vehicle bench seat

    19 перегрузка (с одного транспортного средства на другое)

    перегрузка (с одного транспортного средства на другое)

    [А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]

    20 передние сиденья транспортного средства

    1. vehicle front seats

    передние сиденья транспортного средства
    Группа сидений, расположенных в передней части пассажирского салона. Непосредственно перед этими сиденьями не должно находиться никакого другого сиденья.
    [ГОСТ Р 41.44-2005]

    • автотранспортная техника
    • vehicle front seats

    См. также в других словарях:

    АРЕНДЫ ТРАНСПОРТНОГО СРЕДСТВА БЕЗ ЭКИПАЖА ДОГОВОР — ДОГОВОР АРЕНДЫ ТРАНСПОРТНОГО СРЕДСТВА БЕЗ ЭКИПАЖА … Юридическая энциклопедия

    АРЕНДЫ ТРАНСПОРТНОГО СРЕДСТВА БЕЗ ЭКИПАЖА ДОГОВОР — (см. ДОГОВОР АРЕНДЫ ТРАНСПОРТНОГО СРЕДСТВА БЕЗ ЭКИПАЖА) … Энциклопедический словарь экономики и права

    Договор Аренды Транспортного Средства Без Экипажа — договор аренды транспортного средства за плату во временное владение и пользование без оказания услуг по управлению им и его технической эксплуатации. Заключается только в письменной форме. Словарь бизнес терминов. Академик.ру. 2001 … Словарь бизнес-терминов

    ДОГОВОР АРЕНДЫ ТРАНСПОРТНОГО СРЕДСТВА БЕЗ ЭКИПАЖА — особый вид договора аренды, предусмотренный ст.ст. 642 649 ГК РФ. По договору аренды (фрахтования на время) транспортного средства без экипажа арендодатель предоставляет арендатору транспортное средство за плату во временное владение и… … Юридическая энциклопедия

    ДОГОВОР АРЕНДЫ ТРАНСПОРТНОГО СРЕДСТВА БЕЗ ЭКИПАЖА — в соответствии со ст. 613 ГК по договору аренды транспортного средства без экипажа арендодатель предоставляет арендатору транспортное средство за плату во временное владение и пользование без оказания услуг по управлению им и его технической… … Юридический словарь современного гражданского права

    Договор аренды транспортного средства без экипажа — По договору аренды транспортного средства без экипажа арендодатель предоставляет арендатору транспортное средство за плату во временное владение и пользование без оказания услуг по управлению им и его технической эксплуатации. Источник:… … Официальная терминология

    ДОГОВОР АРЕНДЫ ТРАНСПОРТНОГО СРЕДСТВА БЕЗ ЭКИПАЖА — см. особый вид договора аренды, предусмотренный ст.ст. 642 649 ГК РФ. По договору аренды (фрахтования на время) транспортного средства без экипажа арендодатель предоставляет арендатору транспортное средство за плату во временное владение и… … Энциклопедический словарь экономики и права

    ДОГОВОР АРЕНДЫ ТРАНСПОРТНОГО СРЕДСТВА БЕЗ ЭКИПАЖА — договор, по которому арендодатель предоставляет арендатору транспортное средство за плату во временное владение и пользование без оказания услуг по управлению им и его технической эксплуатации. Договор должен быть заключен в письменной форме… … Большой экономический словарь

    Аренда транспортного средства без экипажа — По договору аренды транспортного средства без экипажа арендодатель предоставляет арендатору транспортное средство за плату во временное владение и пользование без оказания услуг по управлению им и его технической эксплуатации. Договор аренды… … Словарь: бухгалтерский учет, налоги, хозяйственное право

    АРЕНДА ТРАНСПОРТНОГО СРЕДСТВА БЕЗ ЭКИПАЖА — ДОГОВОР АРЕНДЫ ТРАНСПОРТНОГО СРЕДСТВА БЕЗ ЭКИПАЖА … Юридическая энциклопедия

    АРЕНДА ТРАНСПОРТНОГО СРЕДСТВА БЕЗ ЭКИПАЖА — См. Договор аренды транспортного средства без экипажа … Юридический словарь современного гражданского права

    Договор аренды автомобиля на английском

    Договор аренды автомобиля на английском

    Информация о файле:
    Добавлен: 20.03.2015
    Скачали: 472
    Рейтинг: 114 из 1093
    Скорость загрузки: 32 Mbit/s
    Файлов в категории: 262

    Договор аренды (краткосрочный) / Short-term lease agreement | Формы договоров Договор купли-продажи транспортного средства (автомобиля) между физическими лицами. Вариант 1 . На английском и русском языках.

    Тэги: автомобиля аренды английском договор на

    Недавние поисковые запросы:

    договор бартер строителство

    договор грузоперевозки с физическим лицом

    доверенность на авто когда нужна

    При заключении договора аренды авто без водителя срок заказа заключить договор на английском языке, ведь мы предоставляем спектр услуг нерусский, english Договор аренды транспортного средства с экипажем. Обязанность по содержанию переданного в аренду автомобиля с экипажем см. особый вид договора аренды, предусмотренный ст.ст. 642 649 ГК РФ. По договору аренды (фрахтования на время) транспортного средства без Договоры аренды на русском и английском языках Магазин готовых договоров ДОГОВОР АРЕНДЫ ТРАНСПОРТНОГО СРЕДСТВА С ЭКИПАЖЕМ

    договор аренды транспортного средства — с экипажем особый вид договора аренды, предусмотренный ГК РФ. по договору аренды (фрахтования на Пример договора аренды в Германии. Договор аренды авто в Германии Внимание: юридически обязывающим является только договор, который Вам Стоимость аренды автомобиля в Финляндии. Что нужно чтобы взять автомобиль в аренду, документы, условия, страховка, договор аренды Анализ «живого» договора аренды автомобиля. Договор вообще косой ,часть на немецком,часть на английском и греческом ,а уж про русский перевод Настоящие Условия аренды автотранспортного средства являются неотъемлемой частью Договора аренды автотранспортного средства(автомобиля).

    Условия аренды автомобиля в Москве

    • — паспорт РФ;
    • — водительское удостоверение РФ;
    • — банковская карта Visa / MasterCard;

    Принимаются кредитные или дебетовые карты VISA, MasterCard, UnionPay. Не принимаются предоплаченные, пополняемые и виртуальные кредитные карты и карты без эмбоссинга

    Для иностранных граждан:

    • — паспорт гражданина;
    • — водительское удостоверение (ВУ) международного образца;

    Помимо ВУ международного образца принимается национальное водительское удостоверение на латинице и выданное страной, подписавшей Женевскую конвенцию о дорожном движении от 08.11.1968. Для ВУ, не удовлетворяющих описанным выше требованиям, обязательным является наличие нотариально заверенного перевода на русский язык

    Не принимаются предоплаченные, пополняемые и виртуальные кредитные карты и карты без эмбоссинга

    Вы ответственны за все штрафы и нарушения, которые могут возникнуть во время использования автомобиля

    Пожалуйста, будьте внимательны: в центре города есть зоны платных парковок. Оплата за проезд по платным магистралям лежит на арендаторе. Прокатная компания имеет право взыскать с Вас сумму штрафа плюс административные расходы.

    No Smoking! В наших автомобилях курить запрещено

    Оплата и изменения заказа

    Оплата производится с помощью кредитной/дебетовой карты на сайте при бронировании автомобиля или в месте выдачи автомобиля. К оплате принимаются карты VISA, MasterCard, JCB, UnionPay (Китай).

    Предварительная оплата арендных платежей производится при бронировании или в день получения автомобиля. Окончательный расчет производится при возврате автомобиля.

    Вы можете продлить текущую аренду. Для этого необходимо за 24 часа позвонить в компанию.

    Вы можете отменить бронирование не позднее 24 часов до начала аренды без оплаты неустойки. В случае отмены бронирования менее, чем за 24 часа до начала аренды, компания Europcar оставляет за собой право на возмещение в размере стоимости одних суток аренды выбранного Вами автомобиля

    Вы можете изменить бронирование, уведомив нас об этом по электронной почте [email protected] или по телефону +7 800 777 07 55 не позднее, чем за 24 часа до начала аренды.

    Обязательное блокирование депозита при выдаче автомобиля

    Блокирование депозита на карточке клиента – это обязательное требование всех прокатных компаний мира. Возврат/ разблокировка – в течение 30 дней после возврата автомобиля.

    SPCDW — Ограничение безусловного возмещения Арендатора за повреждение автомобиля (кроме комплектующих)

    SPTHW — Ограничение безусловного возмещения Арендатора за утрату автомобиля (кроме комплектующих)

    Арендатор вне зависимости от наличия вины несет следующую ответственность за повреждения автомобиля:

    a) в размере суммы Безусловного возмещения — при условии соблюдения положений Договора;

    б) в размере суммы Безусловного возмещения и причиненного ущерба — в случае нарушения условий Договора.

    Если не приобретены дополнительные опции ограничения безусловного возмещения SPCDW/ SPTHW, то размер залога (депозита) составляет:

    • — 12 000 руб. – для автомобилей Эконом класса (EXMR,EDMR,EDAR)
    • — 15 000 руб. – для автомобилей класса Компакт (CDAR, CWMR)

    Если вы купили SPCDW и SPTHW, сумма депозита уменьшается:

    • — 9 000 руб. – для автомобилей Эконом класса (EXMR,EDMR,EDAR)
    • — 12 000 руб. – для автомобилей класса Компакт (CDAR, CWMR)

    Если Вы отказались от приобретения услуги ограничения безусловного возмещения SPCDW/ SPTHW, данная сумма не будет возвращена в случае повреждения и/или угона арендованного Вами автомобиля.

    Размер безусловного возмещения равен размеру залога и составляет:

    • · 12 000 руб. — для автомобилей Эконом класса (EXMR,EDMR,EDAR)
    • · 15 000 руб. — для автомобилей класса Компакт (CDAR, CWMR)

    Важно! Ограничение безусловного возмещения не является страхованием автомобиля! С приобретением данных услуг Вы частично или полностью снимаете с себя финансовую ответственность в случае повреждения/угона автомобиля во время аренды. Вам необходимо предоставить справки с места происшествия, оформленные надлежащим образом, все остальное- наша забота. Подробное описание тут:

    Покрытие повреждений стекол, фар и автошин WWI

    Приобретая данную дополнительную услугу WWI Клиент не несет ответственности за повреждения или утрату, при условии соблюдения положений договора, следующих комплектующих автомобиля: стекла, фары, внешние зеркала заднего вида, шины. В случае если данная услуга отклонена Клиент вне зависимости от наличия вины несет ответственность и возмещает полную стоимость утраченных или поврежденных комплектующих, указанных выше (даже если тарифный план предусматривает пакет SPCDW или SPTHW).

    24/7 поддержка на дороге включена в стоимость аренды

    В случае трудностей просим Вас незамедлительно связаться с компанией по тел. +7 800 777 07 55

    Мы не гарантируем конкретную марку автомобиля

    Вам будет предоставлен автомобиль того же класса или выше.

    Территория эксплуатации автомобиля – Российская Федерация

    Дополнительные ограничения могут быть указаны в Вашем договоре Аренды. Для тарифов экспресс-аренды выезд за пределы зоны1 запрещен. Для тарифов 1-2 суток также существуют ограничения.

    Все жалобы должны быть получены прокатной компанией в течение 30 дней после сдачи автомобиля. Вы можете обратиться к нам по телефону +7 800 777 07 55, по электронной почте [email protected], лично в офис. Все претензии рассматриваются в установленные законодательством РФ сроки. Для рассмотрения вопросов по оплатам просим сохранять платежные документы и документы на аренду.

    Автомобиль нужно вернуть чистым и с полным баком

    Топливная политика: автомобиль должен быть возвращен с тем же количеством топлива (полный бак), которое было при выдаче.

    Чистый автомобиль при возврате гарантирует, что наш сотрудник быстро и качественно произведет осмотр, а Вы потратите минимальное время на процедуру возврата.

    Если Вы не успели помыть и заправить машину заранее, придется оплатить заправку и мойку (химчистку салона в случае сильного загрязнения) по цене, установленной компанией.

    Досрочное расторжение

    При досрочном расторжении договора по Вашей инициативе взимается Дополнительный сбор.

    Возврат с повреждениями / угон автомобиля

    В случае угона арендованного автомобиля или возврата автомобиля с повреждениями Вы обязаны незамедлительно уведомить прокатную компанию по тел. +7 800 777 07 55 и своевременно предоставить оформленные надлежащим образом справки с места ДТП (по форме ГИБДД, ОВД, др.), при угоне – ключи от автомобиля и документы (поэтому НИКОГДА не оставляйте ключи и документы в машине) В случае непредставления указанных документов прокатная компания вправе удержать полную стоимость нанесенного ущерба или требовать возмещения стоимости автомобиля при его угоне или невозможности восстановительного ремонта.

    Важно: Страховка не действует в случае ДТП с нетрезвым водителем. Это зона ответственности арендатора.

    Максимальное время задержки возврата автомобиля — 2 часа

    При задержке Клиентом автомобиля на срок от 2 до 5 часов оплачивается услуга «Экстра-часы к сроку аренды».

    При задержке Клиентом автомобиля на срок более 5 часов оплачиваются следующие сутки аренды.

    Вопросы и ответы по аренде автомобиля в компании Sixt (FAQ)

    Приложение для обязательного ознакомления

    Пожалуйста, внимательно прочтите ваше подтверждение аренды и проверьте все детали бронирования. Компания Sixt всегда гарантирует:

    • класс автомобиля,
    • тип кузова,
    • тип коробки передач (в тех группах авто, где она гарантируется),
    • наличие (или отсутствие) кондиционера.

    Какие документы понадобятся при получении автомобиля?

    • загранпаспорт (при аренде за рубежом),
    • водительские права (российские + международное водительское удостоверение),
    • кредитная карта, выданная на имя водителя,
    • в некоторых случаях, при аренде автомобилей класса люкс, 2 кредитные карты.

    Обращаем вше внимание на то, что электронные платежные карты систем VISA ELECTRON, CIRRUS и MAESTRO к оплате не принимаются.

    Какой залог будет заблокирован на кредитной карте при получении автомобиля?

    При получении автомобиля на вашей кредитной карте будет заблокирован залог в размере двойной стоимости аренды. При аренде автомобилей премиальных марок сумма залога может быть выше (от 2600 евро), в ряде стран сумма залога эквивалентна сумме личной ответственности (франшизе).

    Информацию о точной сумме залога уточняйте у сотрудников нашего офиса. Окончательный расчёт стоимости аренды (финальный счет) будет произведен только после сдачи автомобиля. Срок разблокировки залога может составить от нескольких и до 30 дней (зависит от платежной системы и вашего банка). Подтверждение о разблокировке залога не предоставляется, т.к. это автоматическая (либо устная) операция.

    Какой автомобиль я получу?

    Компания SIXT гарантирует группу или категорию автомобиля, а не определенную марку. В некоторые группы входит несколько различных марок и/или моделей. При оформлении заказа можно указать ваше пожелание, его учтут, при наличии свободного а/м.

    Ограничен ли километраж (дневной пробег)?

    В большинстве случаев мы предлагаем автомобили с неограниченным дневным пробегом, однако иногда в тариф на определенные марки может входить ограниченный километраж. В случае превышения лимита, клиент оплачивает каждый последующий километр по установленному тарифу.

    Могу ли я вернуть автомобиль в другом пункте выдачи?

    Если вы планируете сдавать автомобиль в другом офисе, городе или стране, то необходимо уточнить стоимость и наличие данной услуги. Некоторые страны устанавливают плату за перегон автомобиля и ограничения по маркам машин, обычно упомянутая доплата включена в стоимость совершенного бронирования.

    Некоторые страны так же устанавливают плату за въезд на их территорию, даже если сдавать вы будете автомобиль в той же стране, в которой вы его получали. При пересечении границ некоторых стран необходимо оплачивать дорожный налог этих стран (уточняйте заранее при планировании маршрута).

    Всегда оставляйте сохраняйте копию вашего ваучера (документа на аренду автомобиля) и договора аренды, в них указаны условия аренды, все контактные телефоны арендодателя, номер вашего бронирования (номер подтверждения), которые могут понадобиться вам в течение аренды или после ее окончании.

    В какой валюте производится оплата?

    В большинстве стран (есть исключения) вы можете выбрать валюту в которой будет произведена оплата. Оплачивая аренду сообщите сотруднику Sixt в какой валюте вы хотели бы произвести оплату.

    Что включено в стандартное бронирование?

    Обычно стандартное бронирование включает в себя страхование ответственности перед третьими лицами (Third Party Liability, аналог ОСАГО). Иногда дополнительно могут быть включено страховое покрытие на случай угона или ДТП с франшизой, т.е. с лимитом ответственности арендатора.

    Какие опции страхового покрытия доступны?

    Вы можете выбрать дополнительное страховое покрытие при бронировании автомобиля онлайн, а также оформить его на месте при получении автомобиля. Так же вы можете понизить частично или полностью размер суммы ответственности за повреждение арендованного автомобиля.

    Для этого необходимо выбрать при бронировании онлайн или оплатить на месте выдачи автомобиля соответствующий вариант покрытия (Loss Damage Waiver). Приобретение дополнительного страхового покрытия остается на ваше усмотрение. При подписании договора аренды будьте внимательны: перерасчет стоимости аренды или возврат денежных средств за дополнительное страховое покрытие и услуги, упомянутые в нем, после его подписания не производятся.

    Внимание! Страховое покрытие действительно в силу лишь в том случае, если водитель обратился в полицию для составления протокола (police report) о случившемся происшествии (правило действует даже при самом незначительном повреждении автомобиля)! Оно не действует, если инцидент произошел по вине клиента: ДТП в состоянии алкогольного/наркотического опьянения, угон автомобиля в результате утери ключей, небрежное отношение к автомобилю и т.п.

    Что происходит в случае нарушения ПДД?

    В случае нарушения ПДД, компания Sixt оставляет за собой право взимать дополнительный административный сбор за обработку персональных данных водителя и предоставление их в полицию.

    Сколько сохраняется бронь автомобиля?

    Бронь автомобиля сохраняется в течение 1 часа после времени выдачи, указанного в ваучере, после этого компания-прокатчик имеет право сдать автомобиль другим клиентам. Об изменении времени получения авто необходимо предупредить компанию Sixt заранее.

    Что делать перед тем как сесть за руль прокатного автомобиля?

    • Осмотрите а/м и убедитесь, что он в хорошем состоянии. В случае обнаружения каких-либо повреждений, не отмеченных в договоре, известите об этом клерка для того, чтобы он поставил в нем соответствующую отметку.
    • Проверьте наличие дополнительного оборудования (если оно было заказано). Дополнительное оборудование (GPS, детское кресло, зимние шины, цепи на колеса, багажник для лыж и пр.) подтверждается заранее вместе с автомобилем.
    • Оцените свои возможности в управлении данным а/м.
    • Выясните тип горючего.
    • Убедитесь, что у вас есть телефон информационной службы компании Sixt.
    • Уточните особенности дорожного движения страны следования.

    Что делать при сдаче автомобиля?

    • Проверьте, есть ли отметка в документах, что автомобиль сдан в том же состоянии, что и при получении (повреждения, количество топлива и т.п.). Если повреждения были, то это так же фиксируется, при этом ответственность определяется согласно включенной в тариф страховке.
    • При сдаче автомобиля ранее установленного срока перерасчет за неиспользованные дни не производится.
    • Если вы возвращаете автомобиль в нерабочее время, то, как правило, его необходимо оставить на стоянке компании Sixt, а ключи опустить в специальный ящик. Ответственность за арендованный автомобиль остается на вас до того момента, когда служащий компании не проверит а/м.

    Внимание! Если вы поспешили и «бросили» автомобиль, а не сдали его по правилам, установленным прокатной компанией, на вас может быть наложен штраф за розыск автомобиля полицией, который будет снят с вашей кредитной карты после окончания срока аренды. Обязательно сохраните свою копию договора аренды.

    С полными условиями аренды для разных стран вы можете ознакомиться на этой странице https://www.sixt.ru/termsconditions/. Условия по аренде автомобиля за рубежом предоставляются на английском.

    Куда я могу обратиться по вопросам аренды автомобилей в Sixt?

    По вопросам, связанным с арендой автомобилей у нас вы можете обращаться в кол-центр Sixt

    Желаем вам приятного путешествия!

    Аренда автомобиля в Финляндии

    Финляндия имеет значительную протяженность с юга на север, и если посетить города и достопримечательсности южной части страны вполне реально на собственном авто, то преодолеть восемьсот – тысячу километров до северных красот, деда Мороза и горнолыжных курортов удобнее на самолете. А в аэропорту взять в аренду автомобиль.

    В каждом аэропорту страны, на железнодорожных вокзалах, в более-менее крупных (по финским меркам) городах есть офисы аренды автомобилей Hertz, Europcar, Avis, Sixt, а также местные сети автопроката. Эти компании надежны, условия аренды примерно одинаковы, а договоры стандартны.

    Договор аренды автомобиля заключается в письменном виде, обычно на английском языке (можно и на финском – шведском).

    В договоре указываются возраст и стаж водителя, километраж (ограниченный или неограниченный), страховки, налоги.

    При необходимости в договор вносится разрешение на использование парома и выезд за пределы Финляндии для путешествия по Европе, курение в салоне и перевозка домашних животных.

    В договоре прописываются налоги, сборы, условия страховки (внимательно перечитайте этот пункт договора: страховкой не покрывается например, провалившаяся из-за перегрузки багажника крыша или угон автомобиля с ключами).

    В договор аренды автомобиля как правило вписывается один водитель. Второго можно вписать за дополнительную плату в 30-40 евро.

    За дополнительную плату можно взять багажник, детское сиденье или навигатор. Можно приобрести дополнительные страховки для уменьшения или обнуления ответственности за повреждение или угон авто – они также должны быть внесены в договор.

    Аренда автомобиля оплачивается кредитной картой American Express, Diners Club, Eurocard/Mastercard, Visa (не Electron). В некоторых фирмах возможна оплата дебетовой банковской картой.

    Ответственность арендатора

    Топливо не входит в стоимость аренды. Автомобиль выдается с полным баком бензина/дизеля и возвращается также с полным баком.

    Арендатор оплачивает свои штрафы за нарушения ПДД, превышение скорости, неправильную парковку.

    Компания может потребовать от арендатора возмещения ущерба в случае ущерба от перегрузки автомобиля, использование неправильного вида топлива.

    Читайте так же:

    • Приказ мне с неба надо встать Error 1005 Ray ID: 4ad1bc440cde8ef7 • 2019-02-22 13:17:52 UTC The owner of this website (morepesen.ru) has banned the autonomous system number (ASN) your IP address is in (48666) from accessing this website. Cloudflare Ray ID: 4ad1bc440cde8ef7 • Your IP : 185.238.139.36 • Performance & […]
    • Системные требования лайтрума Lightroom CC system requirements На этой странице October 2018 (2.0) release System requirements for earlier releases Примечание. To install and use Lightroom CC, you need Windows 10 (v1709 or later) or, macOS 10.12 or later. Lightroom CC is not supported on Windows 7, Windows 8.x, […]
    • Единый налог для предпринимателей на едином налоге 2019 Единый налог 1, 2, 3 группы 2019 Украина. ✅ [Обновлено]. Всё по полочкам Регистрация ФЛП / СПД / ФОП и ООО под ключ в Харькове и других регионах Украины: Киев, Днепропетровск, Полтава и т.д. Расчёт ставки единого налога — 2019 для ФОП, ФЛП, СПД 1-ой и 2-ой гpупп происходит в процентах, в […]
    • Как заверить трудовой договор в отделе кадров Как заверить трудовой договор в отделе кадров Кто заверяет копию трудового договора? Отдел кадров или любой юрист? 3 ответa на вопрос от юристов 9111.ru Доброго времени суток! Смотря для чего Вам нужна такая копия. Можете и сами написать «копмя верна» поставить подпись и дату. Удачи […]
    • Страховой стаж таблица Страховой стаж в Украине Сумма начисленных больничных зависит от длительности страхового стажа зaстрахованного лица, то есть периода (срока), в тeчение которого «лицо подлежало стpахованию в cвязи с временной потерей работоспособности и за кoторый ежемесячно оплачено работодателем или им […]